我再也不會(huì)低估那賤人了
How are you going to try and spin this one, Ali?
艾莉 這次你打算怎么圓謊
I mean, we know you're a great liar,
我們知道你是個(gè)大說(shuō)謊家
so I'm sure this is going to be a good one.
我相信這次你能很好地自圓其說(shuō)
Everything I told you last night was true.
昨晚我告訴你們的都是真的
She slapped me first. I swear it.
是她先打我的 我發(fā)誓
I didn't tell you that I slapped her back
我沒(méi)告訴你們我也打了她
because I felt terrible about it.
是因?yàn)槲覑u于啟齒
"Loser Mona"? Really?
"笨蛋夢(mèng)娜"真的嗎
Are we back to that again?
我們又回到從前了嗎
I know how it looks.
我知道你們?cè)趺纯创?/p>
But you know what she's capable of.
但你們也知道她的能耐
I mean, she set me up.
她設(shè)計(jì)了我
Come on, guys.
拜托 各位
Mona's found a lot of ways to trick us
夢(mèng)娜用了很多方式
into believing things were real when they're not.
使我們相信不真實(shí)的事物
I mean, Spence, you landed in Radley
斯賓塞 你被關(guān)進(jìn)拉德里
because of one of those elaborate stunts she pulled.
是她精心設(shè)計(jì)的戲碼之一
Maybe Mona deserved it.
也許夢(mèng)娜活該
But you went out of your way to lie to us.
但你還是對(duì)我們說(shuō)謊了
Again.
又一次
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思懷化市榆園(府星路21號(hào) )英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群