Hello, I am Neil Nunes with the BBC news.
大家好,我是內(nèi)爾·努內(nèi)斯,為您播報BBC新聞。
The world anti-doping agency said it's disappointed that Olympic leaders have rejected its recommendation to ban Russia from the Rio game next month. WATO's president Chreg Lady said the organization's investigators had exposed a state run doping program in Russia and the International Olympic Committe's decision will reduce protection for clean athletes. The IOC ruled that individual Russians can compete in Rio with they approval of governing bodies of their individual sports. Richard Conwy has this report.
世界反興奮劑機構表示,對于奧委會駁回禁止俄羅斯參加下個月里約奧林匹克運動會的做法非常的失望。世界反興奮劑機構主席里迪表示,根據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),俄羅斯存在國家主導運動員“服藥”行為,國際奧委會的決定將會減少對未服藥興奮劑運動員的保護。國際奧委會規(guī)定,通過各國際單項體育組織相關資格審核的俄羅斯運動員,才能獲準參加里約奧運會。請聽記者理查德·康威,為您報道。
With just 12 days to go into the start of the Olympics. Sport federations now face a race against time to establish which Russians are eligible to have given the evidence which centers on its scale state organized doping and orchestrated cover within Russia, the IOC's decision has prompted anger among many who believe the country has no right to compete in Brazil. The United States anti-doping authority was swift condemn the IOC's decision saying Olympic leaders had refused to take decisive leadership.
距離里約運動會,還有12天。體育協(xié)會現(xiàn)在在抓緊時間決定,在俄羅斯國家主導的“服藥”背景下,有哪些合格的運動員具有參賽的資格。國際奧委會的決定激怒了很多國家,因為這些國家認為,俄羅斯無權參加里約奧林匹克運動會。美國反興奮機構強烈譴責國際奧委會的決定,并指出委員會沒有正確行使領導職責。
German police say they have arrested a 16 year old in connection with Friday's gun attack in Munich in which nine people were killed, they say he was a friend of the attacker. Here is Bethany Bell.
德國警方表示逮捕一名16歲少年,該名少年與周五慕尼黑發(fā)生的槍擊案件有關。上周五,德國慕尼黑發(fā)生槍擊事件,導致9人死亡。警方指出,這名男子是襲擊者的朋友。請聽記者博達尼·貝爾的報道。
The police say a friend of the gun man, a 16 year old Afghan contact to them immediately after the shooting on Friday. Discrepancies were discovered in his statement to police, and he is now being investigated on failing to report a plan to crime. They say the gun man David Somballi, the guy planning the shooting attack a year ago after visiting the German city of Wellington where another teenage killed 15 people in 2009.
警方表示,周五慕尼黑發(fā)生槍擊事件后,襲擊者的朋友,一名16歲的阿富汗裔少年立刻聯(lián)系他警方。警方在少年的公寓中發(fā)現(xiàn)異樣,現(xiàn)在這名少年正在接受警察調(diào)查,但其可能對犯罪計劃并不知情。2009年,德國惠靈頓發(fā)生襲擊事件,一名少年殺死15人,警方在調(diào)查后,表示慕尼黑襲擊者桑波里可能為此次襲擊事件策劃準備了一年多的時間。
Mayor of the southern German city Ansbach has said an explosive device caused a blast that killed one person and injured at least ten. The explosion happened at a bar close to the entrance of a popular music festival, thousands of people have been evacuated. Initial reports had suggested that the cause was a gas explosion.
德國南部城市安斯巴赫市長表示,某爆炸裝置爆炸導致1人死亡,至少10人受傷。該爆炸事件發(fā)生在一家酒吧,該酒吧臨近流行音樂節(jié)入口,數(shù)千人被遣散。最初的報道表示,爆炸原因是瓦斯。
Tens of thousands of people in Turkey have taken part in the first cross party rally to condemn the attempted coup. The gathering was organized by the biggest opposition party but support that the president's ruling party also took part. From Istanbul, Nick Thorp.
土耳其上萬人參加了第一次跨黨集會譴責上周發(fā)生的軍事政變。該次集會有土耳其最大的反對黨組織,但是執(zhí)政黨也參與起其中。請聽記者尼克·索普,從伊斯坦布爾發(fā)回的報道。
There has been one rally after another right across Turkey since the coup was defeated. What different about this one is that it was organized by the main opposition party, The Republican People's party. it's a chance for their supporters too to celebrate the survival of democracy. But it's not just a opposition event, officials from the governing AK party were invited too. So the speeches all about democracy but also about human right and the freedom of the press, about the auality of democracy as well as its survival.
自上周土耳其軍事政變失敗以后,土耳其國內(nèi)舉行了一輪又一輪的集會。但此次集會不同的是,該次集會是由土耳其國內(nèi)最大的反對黨組織。這同時也是反對黨支持者慶祝民主勝利。但是此次集會并不是一次反動事件,因為執(zhí)政黨也受邀參加。所以,此次集會的言論都是關于民主、人權、言論自由、民主勝利。
BBC news.
BBC新聞。
In the United States, the head of the Democratic National Committee Debby Warsonman Shurz is resigned as a row over leak to emails threatens party's unity, ahead of the convention to nominate a presidential candidate. From Washington, here is Jon Sopel.
在美國民主黨全國代表大會召開之際,因郵件泄密事件威脅黨內(nèi)團結,美民主黨全國委員會主席舒爾茨宣布辭職。請聽記者喬恩從華盛頓發(fā)回的報道。
The Democratic party gathering, was meant to be an exercising Catholic stage manage Mani unity, but this slew of emails released by Wikileaks suggest that the Democratic National Committee was anything but the impartial body was meant to be during the primary battle between Hilary Cinton and Berni Sanders something that Berni Sanders complained repeatedly.
民主黨集會本是象征民主和團結,但是由于維基解密泄露的郵件表明民主黨全國委員會是一個不公正的機構:在希拉里·克林頓和伯尼·桑德斯競選美國總統(tǒng)時,關于桑德斯的不利傳聞層出不窮。
And so the DNC chair Debby Warsonman Shuz has walked the plank, but in some ways the damages has done. Strain new efforts has been made by the Clinton campaign to bring Berni Sanders and his millions of supporters on board. But this episode is likely to reawaken tensions and suspensions.
所以,盡管現(xiàn)在美民主黨全國委員會主席舒爾茨已經(jīng)辭職,但是在某些程度上,損失已經(jīng)造成。希將拉里競選團隊努力將伯尼·桑德斯以及其上百萬支持者爭取過來。
The former mayor of New York Michael Bloomberg is expected to be planning a public declaration of support for Hilary Clinton as America's next president. The New York Times says Mr.Bloomberg, a former Republican, who has been sharply critic of Donald Trump, will endorse Mrs.Clinton at the Democratic Party Convention.
前紐約市長邁克爾·布隆伯格計劃公開發(fā)表聲明支持希拉里·克林頓為下一屆美國總統(tǒng)?!都~約時報》指出曾激烈諷刺唐納德·特朗普,前共和黨成員,布隆伯格將會在民主黨大會上公開表示支持希拉里·克林頓。
The United Nations has welcomed an agreement between the Columbian government and Farc rebels giving specific guarantees to women as part of the peace accord being drawn up in Cuba. UN official say the two side have agreed that women will have equal access to land. Thirty percent of Farc soldiers will reign to graduate into society are female.
聯(lián)合國對于哥倫比亞政府和Farc簽署的和平協(xié)議表示歡迎,根據(jù)在古巴擬定的和平協(xié)議部分內(nèi)容,女性得到了特定的保護。聯(lián)合國官員表示,哥倫比亞和Farc雙方同意女性享有平等的權利通過領地。其中回歸社會的Farc士兵中,有30%的是女性。
Chris Frume has won the total France for a third time becoming the first Britain cyclist to successfully defend the title. He finished arm in arm with his team mate behind the main group having previously bullet up to at lead of more than four minutes. After he cross the finishing line, Frume embraced his wife and baby son.
克里斯·菲洛姆第三次成為全法總冠軍,同時也是第一位摘得桂冠的英國自行車手。他和隊友同時通過終點線,之前他至少領先大部隊四分鐘。在越過終點線之后,菲洛姆擁抱了自己的妻子和兒子。
Those are the latest story from the BBC world news.
以上是最新的BBC全球新聞。
Hello, I am Neil Nunes with the BBC news.
The world anti-doping agency said it's disppointed that Olmpic leaders have rejected its recommandation to ban Russia from the Rio game next month. WATO's president Chreg Rady said the organization's investigators had exposed a state run doping program in Russia and the International Olympic Committe's decision will reduce protection for clean athletes. The IOC ruled that individual Russians can compete in Rio with they approval of governing bodies of their individual sports. Richard Convey has this report.
With just 12 days to go into the start of the Olympics. Sport federations now face a race against time to establish whcih Russians are eligible have given the evidence which centers on its scale state organized doping and orchestrated cover within Russia, the IOC's decision has prompted anger among many who believe the country has no right to compete in Brazil. The United States anti-doping authority was swift condemn the IOC's decision saying Olympic leaders had refused to take decisive leadership.
German police say they have arrested a 16 year old in connection with Friday's gun attack in Munich in which nine people were killed, they say he was a friend of the attacker. Here is Bethany Bell.
The police say a friend of the gun man, a 16 year old Afghan contact to them immediately after the shooting on Friday. Discrepancies were discovered in his statement to police, and he is now being investigated on failing to report a plan to crime. They say the gun man David Somballi, the guy planning the shooting attack a year ago after visiting the German city of Wellington where another teenage killed 15 people in 2009.
Mayor of the southern German city Anzwark has said an explosive device caused a blast that killed one person and injured at leat ten. The explosion happened at a bar close to the entrance of a popular music festival, thousands of people have been evacuated. Initial reports had suggested that the cause was a gas explosion.
Tens of thousands of people in Turkey have taken part in the first cross party rally to condemn the attempted coup. The gathering was organized by the biggest opposition party but support that the president's ruling party also took part. From Istanbul, Nick Thorp.
There has been one rally after another right across Turkey since the coup was defeated. What different about this one is that it was organized by the main opposition party, The Republican People's party. it's a chance for their supporters too to celebrate the survival of democracy. But it's not just a opposition event, officials from the governing AK party were invited too. So the speeches all about democracy but also about human right and the freedom of the press, about the auality of democracy as well as its survival.
BBC news.
In the United States, the head of the Democratic National Committee Debby Warsonman Shurz ia resigned as a row over leak to emails threatens party's unity, ahead of the convention to nominate a presidential candidate. From Washington, here is Jon Sopel.
The Democratic party gathering, was meant to be an exercising Catholic stage manage manipunity, but this slew of emails released by Wikileaks suggest that the Democratic National Committee was antthing but the impartial body was meant to be during the primary battle between Hilary Cinton and Berni Sanders something that Berni Sanders complained repeatedly. And so the DNC cheat Debby Warsonman Shuz has work the plank, but in some ways the damages down. Strain new efforts has been made by the Clinton campaign to bring Berni Sanders and his millions of supporters on board. But this episode is likely to reawaken tensions and suspensions.
The former mayor of New York Michael Bloomberg is expected to be planning a public declaration of support for Hilary Clinton as America's next president. The New York Times says Mr.Bloomberg, a former Republican, who has been sharply critic of Donald Trump, will endorse Mrs.Clinton at the Democratic Party Convention.
The United Nations has welcomed an agreement between the Columbian government and Farc rebels giving specific guarantees to women as part of the peace accord being drawn up in Cuba. UN official say the two side have agreed that women will have equal access to land. Thirty percent of Farc soldiers will reign to graduate into society are female.
Chris Frume has won the total France for a third time becomming the first Britain cyclist to successfully defend the title. He finished arm in arm with his team mate behind the main group having previously bulit up to at lead of more than four minutes. After he cross the finishing line, Frume embraced his wife and baby son.
Those are the latest story from the BBC world news.