Hello, I am Julie Candler with the BBC news.
大家好,我是朱莉·坎德勒,為您播報BBC新聞。
Police in Germany have launched a huge men hunt for a group of men who carried out a mass shooting at a shopping center in Munich. At least nine people have been killed, police say one of them may have been an attacker. Much of Munichs has been shut down with all transports services suspended. People have been warned to stay indoors. Damien Mcguines is in Berlin.
慕尼黑購物中心發(fā)生大規(guī)模槍殺事件,德國警方發(fā)動大量警力逮捕犯罪分子。至少有9人死亡,警方表示,其中一名死者可能是犯罪分子。現(xiàn)在慕尼黑大部分商業(yè)活動終止,所有的交通設施停止運行。記者達明在柏林為您報道。
It's a very confusing situation because police saying they are looking for up to three perpetrators but they are not sure if actually it could be just one or three or if the one shooter is dead. There are lot of confusion and lot of chaos right now in Munich because of course police and emergency and security services have to taking account if possibly, we have a couple of perpetrators who are still on the run.
現(xiàn)在形勢有些混亂,因為警方表示犯罪分子至多有3人,但是尚不確定是有1名還是3名犯罪分子,抑或其中一名犯罪分子已經(jīng)死亡。現(xiàn)在慕尼黑陷入一片混亂,因為警方需要考慮是否還有犯罪分子在逃。
Richard Guchar is a reporter with the regional broadcast of Biya TV, he was just outside the shopping mall and he described a very tense scene just after the attack.
理查德是當?shù)谺iya電視臺的一名記者,槍擊事件發(fā)生時,他就在購物中心外,他描述了槍擊事件發(fā)生后,令人觸目驚心的場面。
The police are very nervous, they are walking in a hutch of formation of ten to twelve officers, aiming their guns in all directions, the people living here are very nervous, this is right in the main residential area they can't believe their eyes what's happening here and there are officers with drawn semiautomatic guns patrolling the area as it is a very bad movie.
當時警察處于極度緊張的狀態(tài),他們10~12個人為一組,手持警槍指向各個方向。事發(fā)地點是主要的居民區(qū),那里的居民也非常的緊張。他們不敢相信眼前發(fā)生的事情,這里到處都是手持槍支的警察,就仿佛一場犯罪電影。
The German Chancellor will convene a meeting of the country's security council, her chief of staff, Peter Altmaier said it was unclear who was behind the attack. Initial suspicions fell on Islamists but there are also suggestions that it could have been a active far right extremism. Footage shoot in a mobile phone appears to show a gun men dressed in black shouting Curse against foreigners.
德國總理將在安理會召開全國會議,政府官員彼得·阿爾特邁爾表示,尚不清楚襲擊的動機。人們猜測可能是伊斯蘭國恐怖組織所為,但是仍有跡象表明此次恐怖行為可能是激進的極端右翼主義所為。一段手機拍攝的視頻顯示一名身穿黑衣的持槍男子對外國人破口大罵。
The White House has condemned the Munich attack in a strongest possible term. president Obama promised to provide whatever support Germany might need. The French president Francois Holland also voiced his support for Germany, The British foreign secretary Boris Johnson said he was shockes and appalled by the terrible attack and Britain was ready to assist.
美國白宮強烈譴責此次慕尼黑事件。美國總統(tǒng)奧巴馬承諾為德國提供所需的一切幫助。法國總理奧朗德也同樣表示支持德國。英國外交部長鮑里斯·約翰遜表示對于此次慕尼黑事件表示驚訝、震驚。同時表示英國樂于提供援助。
The deputy prime minister of Turkey Norety Genicli has described last week's attempted coup was one of the greatest attack the country has faced, he said the dismiss and detention of some 60,000 people in the aftermath was just a beginning.
土耳其副總理表示上周土耳其發(fā)生的軍事政變,是土耳其面臨的一次最大的災難。同時,還表示,撤銷、停職6萬人這只是一個開端而已。
For 40 years this terror organization has infiltrated the further point of the country, all ministries, all institutions and private sectors, it's not just the judiciary court, the police, the military, it sink through education and in fact, education is the field that they have entered best. This is only the tip of iceburg, the number of detentions could get higher.
40年來,恐怖組織已經(jīng)滲入了國家的各個方面,政府、機構(gòu)、私人領域,不僅僅只有司法部門、警察、軍方??植澜M織甚至已經(jīng)滲入了教育,實際上,他們在教育方面的滲透是最徹底的。現(xiàn)在只是冰山的一腳,被逮捕的人群數(shù)量還會增多。
In a BBC interview, MR.Genicly say the coup ploter posed a bigger threat than the Islamic State group or the Kurdish Militant Organization the PKK.
在接受BBC的采訪中,Genicly先生表示這次政變對土耳其構(gòu)成的威脅超過了伊斯蘭國和庫爾德激進組織。
BBC news.
BBC新聞。
Aid agencies say urgent help is needed for more than 85,000 Syrian refugees start in no man's land on their country's border with Jordan. The humanitarian situation has deteriorated since a suicide bombing near the makeshift Rockbang one month ago that killed seven Jordanian soldiers, after with Jordan declared its north and eastern border a closed military zone. Yoland Knell reports.
援助組織表示在敘利亞與約旦的邊境無人區(qū),有8.5萬敘利亞難民急需幫助。約旦宣布,其北部和東部的邊境是封閉的軍事區(qū)域,自從在一個月以前,難民營發(fā)生自殺式爆炸,導致7名約旦士兵遇難,該地區(qū)的人道主義局勢惡化。請聽記者報道。
The international committee of the red cross and doctors without borders have both made appeals for access to the border. International law demands that those fleeing war should be given asylum. Humanitarian organization find themselves unable to press Jordan to reopen its borders to refugees, many western nations keeping that firmly closed. Already, there are more than 650,000 resgitered Syrian refugees in Jordan, that's about ten percent of the population.
國際紅十字會和無國界醫(yī)生組織呼吁兩國互通邊界。國際法規(guī)定逃離戰(zhàn)爭的人應該得到庇護。人道主義組織表示自己不能強迫約旦重新為難民開放邊界,因為許多西方國家都緊緊關閉邊界。但是現(xiàn)在約旦已經(jīng)有65萬多的注冊敘利亞難民,這約占該國人口的1/10.
Hillary Clinton is expected this weekend to name her running mate for the US presidential election in November. Mrs.Clinton will be normally norminated as candidate for president at the Democratic Party convention in Philadelphia next week. The speculation is that Mrs.Clinton will opt for the Virginia senator Tim King.
預計希拉里·克林頓將于本周提名民主黨總統(tǒng)候選人。下周在費城舉行的民主黨代表大會上,希拉里將會被正式提名。人們猜測希拉里將會選擇弗吉尼亞州參議院提姆·金作為自己的競選搭檔。
A former leader of the white supremacist group the Ku Klux Klan said that he is going to run for the US senate. David Duke wants to represent Louisiana. In the vedio Mr.Duke are registered Republican paid tribute to the presidential hopeful Donald Trump, he said it was time to stop mass immigration, his local Republican party said it would actively appose him.
白人優(yōu)越主義的前領導人三K表示,將參加競選美國議會。戴維·庫克表示將代表路易安娜州。共和黨人士庫克稱贊了總統(tǒng)候選人唐納德·特朗普。庫克還表示時候該停止大規(guī)模移民了。但是其所在的地方共和黨表示反對庫克參加競選。
At least 16 people have been killed in Northern Mali in two days fighting between Tuarec rebel and pro-government militia. The clash begin on Thursday after several months of tension over control of the town of Kidal. The two sides blame each other for starting the fighting, the pro-government forces have withdrawn from the town.
Tuarec叛軍和政府軍隊激戰(zhàn)兩天,導致馬里北部至少16人死亡。此次沖突于周四開始,原因是雙方為爭奪基達爾的控制權(quán)進行了數(shù)月的緊張局勢。雙方推拒此次戰(zhàn)斗的責任,現(xiàn)在政府軍隊已經(jīng)撤離基達爾鎮(zhèn)。
BBC news.
Hello, I am Julie Candler with the BBC news.
Police in Germany have launched a huge men hunt for a group of men who carried out a mass shooting at a shopping center in Munich. At least nine people have been killed, police say one of them may have been an attacker. Much of Munichs has been shut down with all transports services suspended. People have been warned to stay indoors. Damien Mcguines is in Berlin.
It's a very confusing situation because police saying they are looking for out three purpo traces but they are not sure if actually it could be just one or three or if the one shooter is dead. There are lot of confusion and lot of chaos right now in Munich because of course police and emergency and security services have to taking account if possibly, we have a couple of purpo traces who are still on the run.
Richard Guchar is a reporter with the regional broadcast of Biya TV, he was just outside the shopping mall and he described a very tense scence just after the attack.
The police are very very nervous, they are walking in a hetch of formation of ten to twelve officers, aiming their guns in all directions, the people living here are very nervous, this is right in the main residential area they can't believe their eyes what's happening here and there are officers with drone simulautomatic guns are trolling the area as it is a very bad movie.
The German Chancellor will convene a meeting of the country's security council, her chief of staff, Peter Altmyer said it was unclear who was behind the attack. Innitial suspetion fell on Islamists but there are also suggestions that it could have been a active far right extremism. Footage shout a mobile phone appears to show a gun men dressed in black shouting Coursey against foreigners.
The White House has condemened the Munich attack in a strongest possible term. president Obama promised to provide whatever support Germany might need. The French president Francois Holland also voiced his support for Germany, The British foreign secretary Boris Johnson said he was shockes and appalled by the terrible attack and Britain was ready to assist.
The deputy prime minister of Turkey Norety Genicli has described last week's attempted coup was one of the greatest attack the country has faced, he said the dismiss and detention of some 60,000 people in the aftermath was just a beginning.
For 40 years this terror organization has infiltrated the fertise point of the country, all ministries, all institutions and private sectors, it's not just the judiciary court, the police, the military, it sink through education and in fact, education is the field that they have entered best. This is only the tip of iceburg, the number of detentions could get higher.
In a BBC interview, MR.Genicly say the coup ploter posed a bigger threat than the Islamic State group or the Kurdish Militant Organization the PKK.
BBC news.
Aid agencies say urgent help is needed for more than 85,000 Syrian refugees start in nomen's land on their country's border with Jordan. The humanitarian situation has deteriorated since a suicide bombing near the makeshift Rockbang one month ago that killed seven Jordanian soldiers, after with Jordan declared its north and eastern border a closed milirary zone. Yoland Knell reports.
The international committee of the red cross and doctors without borders have both made appeals for access to the border. International law demands that those fleaing war should be given asylum. Humanitarian organization find themselves unable to press Jordan to reopen its borders to rufugees, many western nations keeping that firmly closed. Already, there are more than 650,000 resgitered Syrian refugees in Jordan, that's about ten percent of the population.
Hillary Clinton is ecpected this weekend to name her running mate for the US presidential election in November. Mrs.Clinton will be normally norminated as candidate for president at the Democratic Party convention in Philadelphia next week. The speculation is that Mrs.Clinton will opt for the Verginia senator Tim King.
A former leader of the white supremist group the Ku Klux Klan said that he is going to run for the US senate. David Duke wants to represent Lousiana. In the vedio Mr.Duke are registered Republican paid tribute to the presidential hopeful Donald Trump, he said it was time to stop mass immigration, his local Republican party said it would actively appose him.
At least 16 people have been killed in Northern Mali in two days fighting between Tuarec rebel and pro-government militia. The clash is bigin on Thursday after several months of tension over control of the town of Kidal. The two sides blame each other for starting the fighting, the pro-government forces have withdrawn from the town.
BBC news.