Davy Russ為你播報(bào)BBC新聞。
In the United States, the Dallas police have named the main suspects in the killing of five officers as 25 year old army veteran Mike Johnson, following the shooting spring on Thursday night during protests, Johnson was killed when police remotely detonated a bomb that they sent it to his head away using a robot. James Cook in Dallas has the latest details.
在美國(guó),達(dá)拉斯警方已經(jīng)認(rèn)定殺死5名警員的主要犯罪嫌疑人,其名為邁卡·約翰遜,現(xiàn)年25歲。在上周四晚間達(dá)拉斯舉行的一場(chǎng)示威游行中,發(fā)生槍擊事件,達(dá)拉斯警方將爆炸物放置在一輛拆彈機(jī)器人上,遙控移動(dòng)到嫌犯藏身處附近后引爆炸彈。嫌犯邁卡·約翰遜被當(dāng)場(chǎng)炸死。下面請(qǐng)收聽(tīng)詹姆斯·庫(kù)克從達(dá)拉斯發(fā)回的最新報(bào)道。
We just learning a little more from the police here at Dallas by Mike Johnson. Police have been at his house, they have been searching his house in Texas and we are told now that they believe he had no criminal record, and in that house they have find what they called a ballistic space,that is to say, a bullet-proof vest, rifles and ammunition that they have been found in the house of the suspect, they have also formally confirmed for the first time his identity as Mike Johnson this 25 year old US army veteran who served in Afghanistan.
我們從達(dá)拉斯警方那兒了解一些關(guān)于邁卡·約翰遜的信息。警方現(xiàn)在已經(jīng)達(dá)到邁卡·約翰遜的家里,他們一直在德克薩斯州尋找他的住所,并且現(xiàn)在我們被告知他們認(rèn)為邁卡·約翰遜沒(méi)有犯罪記錄。他們已經(jīng)從犯罪嫌疑人的家里搜出了防彈背心、步槍和彈藥。他們第一次正式確認(rèn)犯罪嫌疑人的身份為邁卡·約翰遜,現(xiàn)年25歲,美國(guó)陸軍預(yù)備役部隊(duì)退伍士兵,曾在阿富汗服役。
President Obama has ordered that flags on public building should fly at half must as a sign of respect to the five dead officers. Hundreds of people have attended the multi-faith previdual in central Dallas. The city's police chief David Brown told them that the attack was well planned well thought out and evil of tragedy. The US attorney general Loretta Lynch urged Americans to shun violence in the wake of the killings.
美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬已經(jīng)下令政府建筑降半旗,以示對(duì)5名在達(dá)拉斯槍擊案中殉職的警察表達(dá)敬意及致哀。美國(guó)達(dá)拉斯數(shù)百名民眾聚集到市中心的感恩廣場(chǎng)參加悼念遇難警察活動(dòng)。達(dá)拉斯警察局長(zhǎng)大衛(wèi)·布朗表示此次襲擊是一起計(jì)劃周詳、早有預(yù)謀的惡性襲擊事件。美國(guó)司法部長(zhǎng)洛雷塔(merrill Lynch)敦促美國(guó)人避免暴力的殺戮。
Your voice is important. Do not be discouraged by those who used you lawful actions as a cover for their heinous violence. We will continue to safeguard your constitutional right and work with you in the difficult mission of building a better nation and a brighter future.
你們的意愿對(duì)我們而言非常重要。不要為那些以使用合法行為掩蓋他們令人發(fā)指暴力行為的人們感到氣餒。我們將繼續(xù)維護(hù)你的憲法權(quán)利,與你一起努力完成這一艱巨任務(wù)——建立一個(gè)更好的國(guó)家,建設(shè)更光明的未來(lái)。
Indian company Tata Steel says it's looking at range of alternative for its British business which had been intended to sell. The British business secretary Sagy Jawis said official from the Indian company told him that UK's vote to leave the European Union has added a fresh air of uncertainty. From Mumbai, here is Yogita Limyre.
印度東家塔塔鋼鐵公司表示,它正在為其在英國(guó)的業(yè)務(wù)尋找替代選擇,打算賣掉在英國(guó)的鋼鐵業(yè)務(wù)。英國(guó)商務(wù)大臣Sagy Jawis表示一位印度公司的部門官員向他透露,英國(guó)脫歐更加增添了不確定性。來(lái)自孟買,Yogita Limyre為您報(bào)道。
Carefully aware its takement, Tatat Steel has all but announce that it's not going ahead with the sale of the company's business at least for now. The firm has said that it is looking at alternative such as joint venture with strategic partners. It's already initiated talks with German engineering group Facing Group. Tata will however start to seperate process to sell part of its operation in the UK, which is its specialty steels business and its heartly pull pipe mills.
在一份措辭嚴(yán)謹(jǐn)?shù)穆暶髦?,塔塔鋼鐵公司已經(jīng)宣布至少目前不會(huì)出售該公司在英國(guó)的業(yè)務(wù)。該公司已表示,它正在考慮替代選擇,如與戰(zhàn)略合作伙伴合作經(jīng)營(yíng)。它已經(jīng)與德國(guó)工程集團(tuán)開(kāi)始進(jìn)行談判。塔塔鋼鐵公司將銷售其部分英國(guó)資產(chǎn),其中包括最核心的鋼鐵項(xiàng)目和管道工廠。
The Hungarian government said it deployed 10,000 police and soldiers to its southern border with Serbia after to say it completely against illegal migrants. About a thousand people a week are still reaching Austria after travelling through the Balkan. A BBC correspondent at the frontier says some other country such as Bulgaria, Serbia and Marcedonia tolerate small numbers of people getting through their borders illegally.
匈牙利政府表示,將向其南部邊境部署10000名警察和士兵,以阻擋非法難民涌入。每周大約有一千名難民從巴爾干半島到達(dá)奧地利。一名身處邊境的BBC記者報(bào)道稱其他一些國(guó)家如保加利亞、塞爾維亞和馬其頓可容忍少量非法難民進(jìn)入它們的邊界。
You are listening to lastest world news from the BBC.
你正在收聽(tīng)的是BBC全球新聞。
The Italian Foreign Minister Paolo Gentiloni has said it's up to Britain to decide when to start the formal process of leaving the European Union. Many EU leaders have said they have been as soon as possible to end further uncertainty.
意大利外長(zhǎng)保羅·真蒂洛尼表示,將由英國(guó)決定何時(shí)開(kāi)啟退歐程序。歐盟領(lǐng)導(dǎo)人們表示為結(jié)束進(jìn)一步不確定性,英國(guó)應(yīng)盡快啟動(dòng)退歐程序。
Teh Legendary Pakistani Philanthropist Abdu Sata-Adi has died at the age of 88. Dr. Adi devoted his life to helping the poor. Shaima Cleo looks back to his life.
巴基斯坦慈善家Abdu Sata-Adi去世,享年88歲。他一生致力于幫助窮人。Shaima Cleo回顧了他的一生。
For more than 60 years, Abdu Sata-Adi has dedicated his life to helping the poor in need in Pakistan. Seen by many international hero, Mr.Adi created what has now become the country's biggest charitable organization with very limited resources. Adi Foundation run schools, hospitals and ambulance services across the country, often filling the gaps in services which the state has failed to provide. It also raise orphanages, and it is thought to have help tens of thousands of children. People from all walks of life have expressed grief of the loss of the man many here see as saint.
六十多年來(lái),在巴基斯坦,Adi一直致力于幫助窮人。他被人們看作是國(guó)家的英雄。在資源十分有限的情況下,他創(chuàng)建了該國(guó)最大的慈善組織。Adi基金會(huì)在該國(guó)幫助建設(shè)了學(xué)校、醫(yī)院以及救護(hù)車服務(wù),經(jīng)常填補(bǔ)國(guó)家無(wú)法提供的服務(wù)空白。還修建了孤兒院,使成千上萬(wàn)的兒童得到了救助。各界人士表達(dá)了對(duì)他的惋惜之情,許多人將他看作是圣人。
The prime minister of Mali have announced a new cabinet which includes the prominent member of the Twarag group which led rebelion in the north of the county in 2012. Nina Wallet Entallu of the MNLA's women league is the new minister for tourism, the rebels and the government signed a peace deal last year.
馬里總統(tǒng)宣布成立新內(nèi)閣,其中包括圖阿雷格族的重要成員。其在2012年,在該國(guó)北部曾發(fā)動(dòng)反政府叛亂。來(lái)自“阿扎瓦德民族解放運(yùn)動(dòng)”婦女聯(lián)盟的Nina Wallet Entallu 當(dāng)選新任旅游部長(zhǎng)。政府去年與反政府武裝簽署一項(xiàng)和平協(xié)議。
Tennis at Wimbledon Milos Raonic has become the first Canadian man to reach the grand slam final after he beat the seven time champion Roger Federer. Raonic will meet Britain's Andy Murry in the final on Sunday. Mary knocked out the Czech Tomas Berdych in straight sets, he said he was please with his performance.
在溫布爾登網(wǎng)球錦標(biāo)賽中,Milos Raonic成為首位進(jìn)入大滿貫決賽的加拿大選手,在他在半決賽中戰(zhàn)勝了溫布爾登網(wǎng)七次冠軍獲得者Roger Federer之后。在周日決賽中Milos Raonic對(duì)陣英國(guó)選手Andy Murry。此前,Andy Murry直落兩居擊敗捷克選手Tomas Berdych。他稱對(duì)自己的表現(xiàn)很滿意。
They all did, you guy, you never know many chances you are gonna have to play in grand slam finals, so you want to make the most of your opportunities, and you are quite managed to get through today and you know, you get the sort of more experience which helps you do better.
他們都做到了。你永遠(yuǎn)不知道自己能有多少次機(jī)會(huì)參加大滿貫決賽,所以你要充分利用你的機(jī)會(huì),并且你成功地度過(guò)今天,你得到更多的經(jīng)驗(yàn),這有助于你表現(xiàn)得更好。
That's the latest BBC news.
以上就是最新的BBC新聞。
Hello, I am Davy Russ with the BBC news.
In the United States, the Dallas police have named the main suspects in the killing of five officers as 25 year old army veteran Mike Johnson, following the shooting spring on Thursday night during protests, Johnson was killed when police remotely detonated a bomb that they sent it to his head away using a robot. James Cook in Dallas has the latest details.
We just learning a little more from the police here at Dallas by Mike Johnson. Police have been at his house, they have been searching his house in Texas and we are told now that they believe he had no criminal record, and in that house they have find what they called a ballistic space,that is to say, a bullet-proof vest, rifles and ammunition that they have been found in the house of the suspect, they have also formally confirmed for the first time his identity as Mike Johnson this 25 year old US army veteran who served in Afghanistan.
President Obama has ordered that flags on public building should fly at half must as a sign of respect to the five dead officers. Hundreds of people have attended the multi-faith previdual in central Dallas. The city's police chief David Brown told them that the attack was well planned well thought out and evil of tragedy. The US attorney general Loretta Lynch urged Americans to shun violence in the wake of the killings.
Your voice is important. Do not be discouraged by those who used you lawful actions as a cover for their heinous violence. We will continue to safeguard your constitutional right and work with you in the difficult mission of building a better nation and a brighter future.
Indian company Tata Steel says it's looking at range of alternative for its British business which had been intended to sell. The British business secretary Sagy Jawis said official from the Indian company told him that UK's vote to leave the European Union has added a fresh air of uncertainty. From Mumbai, here is Yogita Limyre.
Carefully aware its takement, Tatat Steel has all but announce that it's not going ahead with the sale of the company's business at least for now. The firm has said that it is looking at alternative such as joint venture with strategic partners. It's already initiated talks with German engineering group Facing Group. Tata will however start to seperate process to sell part of its operation in the UK, which is its specialty steels business and its heartly pull pipe mills.
The Hungarian government said it deployed 10,000 police and soldiers to its southern border with Serbia after to say it completely against illegal migrants. About a thousand people a week are still reaching Austria after travelling through the Balkan. A BBC correspondent at the frontier says some other country such as Bulgaria, Serbia and Marcedonia tolerate small numbers of people getting through their borders illegally.
You are listening to lastest world news from the BBC.
The Italian Foreign Minister Paolo Gentiloni has said it's up to Britain to decide when to start the formal process of leaving the European Union. Many EU leaders have said they have been as soon as possible to end further uncertainty.
Teh Legendary Pakistani Philanthropist Abdu Sata-Adi has died at the age of 88. Dr. Adi devoted his life to helping the poor. Shaima Cleo looks back to his life.
For more than 60 years, Abdu Sata-Adi has dedicated his life to helping the poor in need in Pakistan. Seen by many international hero, Mr.Adi created what has now become the country's biggest charitable organization with very limited resources. Adi Foundation run schools, hospitals and ambulance services across the country, often filling the gaps in services which the state has failed to provide. It also raise orphanages, and it is thought to have help tens of thousands of children. People from all walks of life have expressed grief of the loss of the man many here see as saint.
The prime minister of Mali have announced a new cabinet which includes the prominent member of the Twarag group which led rebelion in the north of the county in 2012. Nina Wallet Entallu of the MNLA's women league is the new minister for tourism, the rebels and the government signed a peace deal last year.
Tennis at Wimbledon Milos Raonic has become the first Canadian man to reach the grand slam final after he beat the seven time champion Roger Federer. Raonic will meet Britain's Andy Murry in the final on Sunday. Mary knocked out the Czech Tomas Berdych in straight sets, he said he was please with his performance.
They all did, you guy, you never know many chances you are gonna have to play in grand slam finals, so you want to make the most of your opportunities, and you are quite managed to get through today and you know, you get the sort of more experience which helps you do better.
That's the latest BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德州市瑞華新河灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群