What'd we miss?We were just chatting.
我們錯(cuò)過什么了嗎 我們剛在聊天
Drink, Damon?No, thanks, I'll pass.
要喝嗎 達(dá)蒙 不用 謝了 不喝了
Stefan, do you have another dance in you?Absolutely.
斯特凡 你想再跳一曲嗎 當(dāng)然
They look so cutetogether.
他們真甜蜜啊
Don't talk, please.Don't shoot. Only need a refill.
拜托 別說(shuō)了 什么也別說(shuō) 再來(lái)一杯就好
Shooting implies caring.
說(shuō)話意味著在乎
Feigned indifference. I like it.
假裝冷漠 我喜歡
I'm over the banter, Logan.
我受夠戲弄了 羅根
I'd really rather you just left me alone.
我真的希望一個(gè)人待會(huì)兒
I'm sorry, Jenna.About your sister.Thank you.
我很遺憾 珍娜 我聽說(shuō)你姐姐的事了 謝謝
Came to the funeral.I know.I saw you.
我去參加葬禮了 我知道 我看到你了
Yeah, I didn't want to push my way in,
我原本不想貿(mào)然前去的
But I wanted to be there for you.
但我想在你身邊陪伴你
And when I heard you were staying in mystic falls,
當(dāng)我聽說(shuō)你要留在神秘瀑布鎮(zhèn)的時(shí)候
I thought maybe...Well, maybe I could have A second chance to make things right.
我想也許...也許我可以 有機(jī)會(huì)來(lái)彌補(bǔ)過去做錯(cuò)的事
1、absolutely
完全地;徹底地
Jill is absolutely right.
吉爾完全正確。
I absolutely refuse to get married.
我決不結(jié)婚。
(用于強(qiáng)調(diào))確實(shí)地,絕對(duì)地
'It's worrying, isn't it?' – 'Absolutely.'
“這讓人擔(dān)憂,不是嗎?”—“確實(shí)是?!?br/>'Did they approach you?' – 'No, absolutely not.'
“他們找過你了嗎?”—“沒有,絕對(duì)沒有?!?br/>2、imply
暗指;暗示
'Are you implying that I have something to do with those attacks?' she asked coldly.
“你在暗示我和那些襲擊有關(guān)嗎?”她冷冷地問。
She felt undermined by the implied criticism.
她覺得這一含沙射影的批評(píng)對(duì)自己造成了不利影響。
含有…的意思;意味著
Exports in June rose 1.5%, implying that the economy was stronger than many investors hadrealized.
6 月份出口上升 1.5%,表明經(jīng)濟(jì)比許多投資者所認(rèn)為的更要堅(jiān)挺。
A 'frontier-free' Europe implies a greatly increased market for all economic operators.
“無(wú)國(guó)界的”歐洲對(duì)所有經(jīng)營(yíng)者來(lái)說(shuō)都意味著一個(gè)大大擴(kuò)展了的市場(chǎng)。
3、feign
裝作;假裝;冒充
One morning, I didn't want to go to school, and decided to feign illness.
有天早晨我不想上學(xué),于是決定裝病。
'Giles phoned this morning,' Mirella said with feigned indifference.
“賈爾斯今早來(lái)電話了,”米雷拉裝作若無(wú)其事地說(shuō)。