Sam:Yes,OK,so they fill in these boxes here一what they spent the money on, amount一yes,it's quite clear.
Kelly:OK.They attach a receipt,and a copy of the receipt to the form,like this.
Sam:Both,the copy and the receipt?
Kelly:Yes,that's right.
Sam:Why do we need both?
Kelly:Well,that’s just procedure. It’s designed to make life easier for the accounting department,who check everything at the end of the quarter.
Sam:OK .Then what happens?
Kelly:When they’re completed the form,their manager signs the QT7,in this box here. If it’s not signed,they don't get their reimbursement.
Sam:Wow, tough,huh?
Kelly:Yes. At the end of the month, you send an email to all staff members telling them you are going to do petty cash. They give you their completed and signed forms,with the attachments.
Sam:OK.
Kelly:The receipts have to have a tax number on it,so look carefully at each receipt to make sure it’s there. See? When you’re satisfied that everything is correct,you give them the cash from the cash box,and file the QT7,Got it?
Sam:Got it.
Kelly:If you have any problems or you’re not sure about anything.just call me
Sam:Thanks,Kelly!
凱莉:好的,薩姆,注冊(cè)零用金。讓我向你展示一下她怎樣使用,很簡(jiǎn)單。任何員工想要完成零用金還款需要完成這個(gè)表格,QT7。這是例子,看清楚了么?
薩姆:是的,好的,因此他們?cè)谶@填這些表格——他們花錢在什地方,賬戶——是的,相當(dāng)清楚。
凱莉:好的,他們使用收據(jù),復(fù)制收據(jù)到表格里,像這樣。
薩姆:復(fù)印件和收據(jù)都要放里么?
凱莉:是的,對(duì)的。
薩姆:為什么都需要呢?
凱莉:嗯,程序如下。算賬部門設(shè)計(jì)的使生活更輕松,在每個(gè)部分的最后核對(duì)每一件事情。
薩姆:好的。然后發(fā)生了什么?
凱莉:當(dāng)他完成表格的時(shí)候,他們的經(jīng)理簽了問卷任務(wù)7,在這里的盒子里。如果沒有簽署,他們不會(huì)得到還款。
薩姆:哇,挺艱巨的。
凱莉:是的。月末,你發(fā)一封郵件給全體員工,告訴他們你打算做零用金。他們會(huì)給你他們完成的和簽署的表格以及附件。
薩姆:好的。
凱莉:在收據(jù)上面會(huì)有傳真號(hào)確保每個(gè)收據(jù)上都有仔細(xì)看看。明白?當(dāng)你確保每張收據(jù)都是對(duì)的時(shí)候,從現(xiàn)金盒里給他們現(xiàn)金,發(fā)送文件給QT7,明白?
薩姆:明白。
凱莉:如果你有任何問題,或?qū)δ呈聸]把握,給我打電話。
薩姆:謝了,凱莉!