Hello, I am Julie Candler with the BBC news.
大家好,我是朱莉·坎德勒,為您播報(bào)BBC新聞。
The Acting Brazilian President, Michelle Tema, has urged the country to unite behind him, as it emerges from a political crisis. In his first speech since replacing Dilma Roussef, who was suspended to face an impeachment trial, Mr. Tema said Brazil had to rebuild its credibility abroad to attract investment and get the economy growing again. The first word that I have say to the Brazilian people is trust. Brazilians must trust the values of our society, the vitality of our democracy, our potential and the capacity to recover the country's economy. Earlier, Ms. Roussef made a passionate speech as she left the presidential palace, promising to apply all legal means to fight her impeachment.
巴西代理總統(tǒng)特梅爾督促,盡管巴西開始出現(xiàn)政治危機(jī),但巴西人們?nèi)砸谧约旱念I(lǐng)導(dǎo)下團(tuán)結(jié)到一起??偨y(tǒng)羅塞夫因面臨彈劾審判被停職,在代替巴西總統(tǒng)羅塞夫之后,特梅爾在首次演講中表示,巴西要重建自己在國外的信譽(yù)吸引投資,讓巴西經(jīng)濟(jì)重新恢復(fù)。我想要向巴西人們傳達(dá)的首要意思就是信任。巴西人們必須信任我們社會(huì)的價(jià)值觀、民主制度的活力、以及恢復(fù)國家經(jīng)濟(jì)的能力以及潛力。早些時(shí)候,羅塞夫在離職時(shí)發(fā)表了慷慨激昂的演講,承諾利用法律手段打擊對(duì)她的彈劾。
The most senior elected member of the US Republican party Paul Ryan says he’s very encouraged by meeting he’s held with the party’s presidential hopeful Donald Trump. Prime Minister Ryan who is the speaker in the House Of Representative, said they had a productive conversation, but he stopped short of endorsing Mr. Trump. I was very encouraged with what I heard from Donald Trump today. I do believe that we are not planting the seeds to get ourselves unified, to bridge the gaps and differences. And so from here, we are gonna go deeper in the policy areas to see where that common ground is and how we can make sure that we are operating off the same core principles. After meeting other Party senior members, Donald Trump said that he had a great day in Washington, and things were working out really well.
最資深美國共和黨人保羅•瑞安表示與總統(tǒng)候選人唐納德·特朗普會(huì)面之后,自己備受鼓舞。瑞安是眾議院代表,表示兩者進(jìn)行了富有成效的談話,但是他并沒有支持唐納德。今天,唐納德的話讓我備受鼓舞。我相信我們會(huì)彌合差距和分歧。我們將會(huì)在政策方面更加深入尋找共同點(diǎn)、如何確保我們操作相同的核心原則。在與高級(jí)官員會(huì)面之后,唐納德·特朗普表示自己在華盛頓度過了愉快地一天,事情進(jìn)展的很順利。
The French government has survived a vote of no-confidence in Parliament by forty-two votes. The motion was forced by the right-wing opposition party in response to controversial labor reforms.
法國政府在議會(huì)投票中國以42票僥幸過關(guān)。法國反對(duì)黨提出的不信任案并未在表決中過關(guān)。
George Zimermen, the man who was cleared of murder, after he shot dead the unarmed black teenager, Traven Martin, in Florida four years ago, is persisting with efforts to auction the gun used in the killing. It was removed from one auction site, which said it wanted no part in the listing, but it's now up for sale on a different site. T reports. The killing of Traven Martin in a gated community on the outskirts of Orlando sparked protests, which gave rise to the Black Lives Matter movement, and prompted a national debate about race relations in America. George Zimermen maintained he acted in self-defence, after the teenager attacked him in the street, something Taven Martin 's family strongly denies. Now, after another website refused the posting, Mr. Zimerman has put the gun up for auction on a site called Unitedgungroup.com, with a starting price of 5,000 dollars.
4年前,槍殺17歲黑人少年馬丁的佛羅里達(dá)州社區(qū)協(xié)警喬治•齊默爾被法庭宣判無效。喬治·齊默爾堅(jiān)持拍賣在槍殺案中使用的槍支。該槍支從一個(gè)拍賣網(wǎng)站上下架,該網(wǎng)站表示不希望陳列此商品,但是現(xiàn)在該槍支在不同的網(wǎng)站上出售。請(qǐng)聽記者報(bào)道。17歲的黑人青少年死于佛羅里達(dá)州社區(qū)引發(fā)抗議,導(dǎo)致了黑人生命運(yùn)動(dòng),并促使美國爭論種族關(guān)系。喬治稱在馬丁攻擊自己時(shí),自己采取了自衛(wèi)行動(dòng)。但是馬丁的家人對(duì)于馬丁攻擊警察的行為表示否認(rèn)?,F(xiàn)在另外一個(gè)網(wǎng)站也表示拒絕發(fā)布該槍支的圖片。喬治將案發(fā)槍支在一個(gè)叫做Unitedgungroup.com的網(wǎng)站上拍賣,初始價(jià)為5000美元。
A world anti-doping agency committee has declared Kenya in breach of anti-doping rules, a move that could prevent Kennian athletes from taking part in the Rio Olympic Games.
世界反興奮機(jī)構(gòu)委員會(huì)宣布肯尼亞違反了反興奮劑規(guī)則,這可能導(dǎo)致肯尼亞運(yùn)動(dòng)員不能參加里約熱內(nèi)盧奧運(yùn)會(huì)。
World news from the BBC.
BBC全球新聞。
.The Turkish Interior Ministry says four people have been killed and fifteen wounded in an explosion about twenty-five kilometres from the southeastern city ofDiyarbakir. The Ministry says the explosion happened as Kurdish PKK militants were loading explosives onto a stolen truck. An official said those killed were PKK rebels.
土耳其內(nèi)政部表示在距東南部城市迪亞巴克爾25公里處發(fā)生的爆炸已造成4人死亡,15人受傷。軍方表示這起爆炸發(fā)生在庫爾德工人黨安裝了炸彈的卡車上。官方稱這些被殺死的人是庫爾德工人黨的反對(duì)者。
U.S. officials have explained why an American delegation walked out of the inauguration ceremony of Uganda's President, Yoweri Museveni. Several European and Canadian diplomats also left abruptly, when Mr. Museveni made disparaging comments about the International Criminal Court. The U.S. State Department Spokeswoman, Elizabeth Trudeau, said the presence of Sudan's leader, President Omar al-Bashir, who's wanted by the ICC on charges of genocide, was also an issue. “In response to President Bashir's presence and President Museveni's remarks, the United States delegation, along with representatives of the European Union countries and Canada, departed the inauguration ceremonies to demonstrate our objection. We believe the walking out in protest is an appropriate reaction to a head of state mocking efforts to ensure accountability for victims of genocide, war crimes and crimes against humanity.”
美國官員解釋了為什么美國代表團(tuán)走出了烏干達(dá)總統(tǒng)韋里.穆塞韋尼的就職儀式。一些歐洲以及加拿大代表也突然離開。當(dāng)穆塞韋尼對(duì)國際刑事法院的意見表示蔑視的時(shí)候。美國國會(huì)女發(fā)言人特魯多.伊麗莎白表示。蘇丹總統(tǒng)奧馬爾.巴希爾因?yàn)榉N族滅絕罪而遭到國際法庭通緝這也是一個(gè)問題。“為了表達(dá)我們對(duì)巴希爾的出席,以及總統(tǒng)穆塞韋尼的講話的反對(duì),我們選擇同歐盟國家代表,以及加拿大代表一起離開就職典禮。我們認(rèn)為走出就職典禮是對(duì)某些國家元首保護(hù)種族滅絕,戰(zhàn)爭暴行以及反人類行為的一種抵制。”
The U.S. Navy says it has fired the commander of ten American sailors who were briefly captured by Iran in January. The sailors had strayed off course in the Gulf, and were held and questioned in Iran for fifteen hours. A Navy official said the commander had failed to provide effective leadership.
美國海軍表示已經(jīng)開除了十名在一月被伊朗方面扣押的美國船員的指揮官。這些船員在海灣迷路,被困,并在伊朗接受詢問達(dá)15個(gè)小時(shí)。海軍官員表示,這是由于指揮官未能提供有效向?qū)А?/p>
Serena Williams, the women's world tennis champion, has posted a video on social media, candidly admitting she ate dog food. The top-ranked player ordered a gourmet dish from her hotel's doggie menu for her Yorkshire Terrier Chip. She said the salmon dish looked so good, she ate a spoonful, but found it tasted like detergent. Two hours later, its effect sent her running for the toilet. She recovered in time, though, to win her match the following day in Rome.
小威廉姆斯,世界女子網(wǎng)球冠軍,已經(jīng)在社交媒體上發(fā)布了一段視頻,在視頻中她坦率的承認(rèn)自己吃了狗糧。這位世界冠軍在她下榻的酒店給自己的小狗點(diǎn)了一份狗糧套餐。她說這份套餐中的三文魚看起來棒極了。于是她就嘗了一勺。但是發(fā)現(xiàn)嘗起來糟糕透了。在兩個(gè)小時(shí)之后,她開始不停地上廁所。然而,她很快的恢復(fù)過來。贏得了第二天在羅馬的比賽。
Hello, I am Julie Candler with the BBC news.
The acting Brazilian Presidenti Michelle Tema has urged the country to unit behind him, as it emergers from a political crisis, in his first speech since replacing Dilma Roussef who was suspended to face impeachment trial, Mr Tema said Brazil have to rebuild its credibility abroad to attract investment in get the economy growing again," The first word I want to say to the Brazilian people is trust. Brazilians must trust the values of our society who fight tenity of our democracy. Our potention and capacity to recover the country's economy." Earlier Mrs Roussef made a passionate speech she left at the presidential palace, promising to employ all leagal means to fight her impeachment.
The most senior elected member of the US Republican party Paul Ryan says he is very encourage by meeting his held with the party's presidential hopeful Donald Trump. Prime Minister Ryan who is the speaker in the House Of Representative, said he had product conversation but he stop short of endorsing Mr Trump," I was very encouraged with what I heard from Donald Trump today. I do believe that we now planting the seeds to get ourselves unified to bridge the gap in differnences and so from here we are going to deeper in the policy areas to see where that come ground it and how we can make sure that we are operating off the same core principle. After meeting with senior party members, Donald Trump said he had had a great day in Washington and things are working out really well.
The French government has survived the vote of no confidence in parliament by 42 votes. The motion was forced by the right wing opposition party in response to controvertial labor reform.
George Zimermen the man who was cleared of murder after he shot dead the unarmed black teenager, Traven Martin in Florida four years ago is persisting with efforts to auction the gun used in the killing. It was removed from one auction which said it wanted no part in the listing but it is now up for sale on a different site. David Willis reports," The killing of Traven Martin in a gated community on the outskirts of Orlando spark protests which give rise to the black lives matter movement and prompted a national debate of out race relations in America. George Zimermen maintained he acted in self defence after the teenager attack, something Taven Martin's family strangersly denies. Now after another website refuse the for proposting. Mr Zimerman has put the gun up for auction on a site called United Gun Group.com with a starting price of 5000 dollars.
A world anti-doping agency committe has declared Kenya in breach of anti-doping rules, a move that could prevent Kennian athletes from taking part in the Rio Olympic Games.
World news from the BBC.
The Turkish interior ministry says four people have been killed and 15 wounded in an explosion about 25 kilometers from the distant city of Jaba Keya. The ministry the explosion happened as Kurdish PKK militance were loading explosive on Tuostoling truck. An official said those killed were PKK rebels.
US officials have explained why American delegation walked out the inauguration ceremony of Uganda's president Yoweri Kaguta Museveni, several European and Canadian deplomats also left abruptly when Mr Museveni made a desparaging comments about the international criminal court. A US state department spokeswoman Lizbeth Trudo say the presence of Sudan's leader, president Doma Abshia who is wanted by the ICC on charge of genocide was also in issue," The presence of Bashar's president, and president with Sudanese for marks, the United States delagation along its representatives, the European union countries and Canada departed the inauguration ceremonies to demonstrate our objection, we believe the walking out in protest is appropriate reaction to ahead of state marking efforts to ensure our accountibility for victims of genocide, war crimes and crimes against humanity.
The US navy says it is fired the commander of ten American salers who were briefly couched by Iran in January. The salers had stripped of course in the gulf and what held in question to Iran to 15 hours. The navy officials said the commander had failed to provide defective leadership.
Sweenie Williams, the women's world tennis champion has post a vedio on social media candately admiting she ate dog food. The top rank player ordered a gourmet from her hotel's dog menu for her Yorkshere terry a chip, she said that some addition looks good she ate spoonful tasted like detergent. Two hours later it fax center barning for the toilet, she will cover the entire note to win her match the following day in Rome.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思楚雄彝族自治州信義花園英語學(xué)習(xí)交流群