布賴恩還擊了
He undertakes the country's first whistle-stop presstour.
他開創(chuàng)了在小地方短暫停留發(fā)表演說的先河
Criss-crossing the nation and speaking directly to thepeople.
他巡回全國各地與人們直接交談
The tour becomes the model for the way Presidential campaigns are conducted to this day.
這種巡回演講模式直到今天都是總統(tǒng)競選的慣用方式
Bryan gives over 500 speeches to huge crowds across the country.
布賴恩面對人山人海在全國做了五百多場演講
I will put rings in the noses of these hogs.
我會給這些畜生系上繩子
Publicly attacking the nation's richest and most powerful men and vowing to usher in a wholenew era.
公開抨擊國家最富有最強大的人 并聲稱要引領(lǐng)一個全新的時代
As Bryan's campaign gains traction, the nation's leading industrialists turn to fear tactics.
隨著布賴恩的競選勢頭加快 這些領(lǐng)頭的實業(yè)家轉(zhuǎn)向了恐懼策略
Many big employers-- many big industrialists said, "if Bryan wins this election, business isgoing to be so bad we're simply closing shop.
許多大雇主 大實業(yè)家說如果布賴恩贏了這次選舉 生意就沒法做了 我們只是關(guān)門
So, if Bryan wins on election Tuesday, don't bother showing up for work on the next daybecause there won't be jobs."
所以如果周二的選舉布賴恩贏了 第二天就不用來上班了 因為工作都沒有了
Well, if you're a worker and this is something that confronts you, you're going to think veryseriously--even if you had been intending to vote for Bryan, which way does...maybe your heartleans towards Bryant, but where does your pocketbook point.
你要是工人而又舉棋不定的話 你可要想清楚了 就算你本來準備選布賴恩 心理上傾向于他 但是你的錢袋又傾向于誰呢 但是 你的錢袋子呢
On election day the lines are drawn.
選舉日那天分成了兩大陣營
It's Wall Street versus Main Street, rich versus poor.
是華爾街與緬因街 富人與窮人之間的較量
One of the things of an evolving society is that--is the wealth distribution and it's clear that weargue about today has a corner in every politics.
社會的發(fā)展總會面臨財富分配的問題 顯然這是我們當今爭論的焦點 是政治的核心所在
Is it better with wealth in the hands of a few, versus distributing among the many, whetherfrom a moral or an economic point of view.
財富是集中在少數(shù)人手中好 還是在眾人之間分配的好 這是道義上以及經(jīng)濟上的一大問題