英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第644篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第645期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2018年08月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj645.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

He was a small, short, youngish man, sprinkled all over his face with freckles, and wearing redundant yellow hair. A long-skirted, cabalistically-cut coat of a faded walnut tinge enveloped him; the overlapping sleeves of which were rolled up on his wrists. A deep, settled, fanatic delirium was in his eyes.

他身材短小,年紀(jì)很輕,滿(mǎn)臉雀斑,長(zhǎng)著一頭豐盛的黃發(fā)。他身穿一件褪了色的胡桃色的。猶太神秘哲學(xué)家式的長(zhǎng)外衣,袖子直卷到肘端。在他那深陷的眼睛里,顯出一股呆滯的精神錯(cuò)亂似的神色。

So soon as this figure had been first desCRIed, Stubb had exclaimed— "That's he! that's he!—the long-togged scaramouch the Town-Ho's company told us of!" Stubb here alluded to a strange story told of the Jeroboam, and a certain man among her crew, some time previous when the Pequod spoke the Town-Ho. According to this account and what was subsequently learned, it seemed that the scaramouch in question had gained a wonderful ascendency over almost everybody in the Jeroboam. His story was this:

斯塔布一發(fā)現(xiàn)這個(gè)人物,便叫了起來(lái)——"就是他!就是他!——就是'大鯨出來(lái)了號(hào),的水手告訴我們的,那個(gè)穿著上岸衣服的膽小鬼!"斯塔布指的是上次碰到"大鯨出來(lái)了號(hào)"的水手時(shí)所談起的"耶羅波安號(hào)"一個(gè)水手。根據(jù)這情況以及后來(lái)所知道的,這個(gè)不相識(shí)的膽小鬼,看來(lái)差不多對(duì)"耶羅波安號(hào)"的全體船員具有一種奇特的權(quán)威。他的故事是這樣:

He had originally been nurtured among the crazy society of Neskyeuna Shakers, where he had been a great prophet; in their cracked, secret meetings having several times descended from heaven by the way of a trapdoor, announcing the speedy opening of the seventh vial, which he carried in his vest-pocket; but, which, instead of containing gunpowder, was supposed to be charged with laudanum.

他是在狂妄的奈斯古威那震教派(奈斯古威那(即尼斯加由那)震教派——是一個(gè)修女院長(zhǎng)叫安思。李的和她的門(mén)徒于一七七六年在紐約州阿耳巴尼附近的尼斯加由那地方所創(chuàng)設(shè)的一種教派。祭神時(shí)跳震動(dòng)舞,故名。)團(tuán)體里熏陶長(zhǎng)大的,在那里,他本來(lái)就是個(gè)大預(yù)言家。在他們那些精神失常的秘密集會(huì)中,他有好幾次從一扇活板門(mén)里跑了下來(lái),卻聲稱(chēng)是由天上下來(lái)的,立刻就要打開(kāi)七碗(七碗——天使把盛上帝大怒的七碗倒在地上,見(jiàn)《新約。啟示錄》第十六章。)(碗就藏在他的胸袋里)。據(jù)說(shuō),這些碗藏的并不是火藥,而是裝著鴉片劑。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思鄭州市中原信托家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦