英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第627篇

英語聽書《白鯨記》第628期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年08月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj628.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

But in the foamy confusion of their mixed and struggling hosts, the marksmen could not always hit their mark;

不過,在它們的七沖八撞、不斷掙扎得泡沫彌漫的大混亂中,這兩個射擊手可不是槍槍都中的的;

and this brought about new revelations of the incredible ferocity of the foe.

這就把這些非常兇狠的敵人的新秘密也泄露出來了。

They viciously snapped, not only at each other's disembowelments, but like flexible bows, bent round, and bit their own;

它們都惡毒地嚙咬起來,不但彼此咬得肚破腸流,而且象柔弓一般,曲起身體來自己咬自己;

till those entrails seemed swallowed over and over again by the same mouth, to be oppositely voided by the gaping wound.

直弄得那些內(nèi)臟似乎都被它們自己的嘴巴一再地吞了下去,又倒從豁裂的傷口排泄出來。

Nor was this all. It was unsafe to meddle with the corpses and ghosts of these creatures.

可是,事情并不到此為止,讓這些死尸和死鬼混在一起是不妥當(dāng)?shù)摹?/p>

A sort of generic or Pantheistic vitality seemed to lurk in their very joints and bones, after what might be called the individual life had departed.

因為在它們失掉了那種可以稱之為單獨的生命后,在它們的筋骨里似乎還隱藏有一般的或者萬有神教似的活力。

Killed and hoisted on deck for the sake of his skin, one of these sharks almost took poor Queequeg's hand off,

因此,為了要剝它的皮,就得把它們拉上甲板來加以處死,

when he tried to shut down the dead lid of his murderous jaw.

當(dāng)魁魁格想把一只兇惡的死鬼的嘴巴合攏來的時候,他險些把自己的手也送掉了。

"Queequeg no care what god made him shark," said the savage, agonizingly lifting his hand up and down;

"是什么神差鬼使的鯊魚,魁魁格都不管,"這個野人一邊說,一邊苦惱地把手甩上甩下;

"wedder Fejee god or Nantucket god; but de god wat made shark must be one dam Ingin."

"不管是天神還是地神(原文是"斐濟(jì)神還是南塔開特神"。),那個把鯊魚創(chuàng)造出來的神,可一定是個該死的惡魔。"

Chapter 67 Cutting In

第六十七章 割油

It was a Saturday night, and such a Sabbath as followed!

這是星期六晚上,可過的竟是這樣一個安息日!

Ex officio professors of Sabbath breaking are all whalemen.

從職務(wù)上說來,所有的捕鯨人都是沒有安息日的教授(美國大學(xué),每七年讓大學(xué)教授停止教學(xué)一年。)。

The ivory Pequod was turned into what seemed a shamble; every sailor a butcher.

這只牙骨的"裴廓德號"已經(jīng)變成個屠宰場了,每個水手都是屠夫。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市寧?;▓@英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦