英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽書《白鯨記》 >  第371篇

英語(yǔ)聽書《白鯨記》第371期

所屬教程:英語(yǔ)聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年07月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/371.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Far above all other hunted whales, his is anunwritten life.

抹香鯨的情況遠(yuǎn)比不上一切已被捕獲的大鯨,關(guān)于它的生活情形仍是一片空白。

Now the various species of whales need some sort ofpopular comprehensive classification, if only aneasy outline one for the present, hereafter to befilled in all-outward its departments by subsequentlaborers. As no better man advances to take thismatter in hand, I hereupon offer my own poorendeavors. I promise nothing complete; because anyhuman thing supposed to be complete must for that very reason infallibly be faulty. I shall notpretend to a minute anatomical description of the various species, or--in this space atleast-to much of any description. My object here is simply to project the draught of asystematization of cetology. I am the architect, not the builder.

現(xiàn)在對(duì)各種大鯨必須作出一種通俗易懂的分類來(lái),如果暫時(shí)能夠做出一個(gè)簡(jiǎn)便的綱要,讓以后的勞作者去分門別類地進(jìn)行補(bǔ)充也就不錯(cuò)了。既然沒有高明人士來(lái)做這種事情,那我就不揣冒昧地嘗試一番。我一點(diǎn)也不敢說(shuō)能做得完滿,因?yàn)槿魏我粋€(gè)自以為會(huì)做得完滿的人,一定會(huì)由此而招致錯(cuò)誤。我也不想從解剖學(xué)角度詳細(xì)記述各種大鯨,也不想...至少在這里...做出任何過多的記述。我的目的只想勾勒出一幅鯨類學(xué)的有系統(tǒng)的草圖來(lái)。我是工程師,而不是營(yíng)造者。

But it is a ponderous task; no ordinary letter-sorter in the Post-Office is equal to it. To gropedown into the bottom of the sea after them; to have one's hands among the unspeakablefoundations, ribs, and very pelvis of the world; this is a fearful thing. What am I that I shouldessay to hook the nose of this leviathan! The awful tauntings in Job might well appal me. "Willhe (the leviathan) make a covenant with thee? Behold the hope of him is vain! But I haveswam through libraries and sailed through oceans; I have had to do with whales with thesevisible hands; I am in earnest; and I will try. There are some preliminaries to settle.

不過,這可是一件煩重的工作,決不是通常的郵政局檢信員所能勝任的。得鉆到海底里跟蹤摸索,得把雙手去探索世間所無(wú)法描摹的噴泉。肋骨和骨盆;這是一件可怕的事情。我是什么人,竟敢企圖去鉤住這種大海獸的鼻子!約伯遭到的那種可怕的奚落就足以把我嚇壞了。"他(大海獸)豈肯與你立約?人們指望捉拿他,是徒然的!"但是,我已經(jīng)跑遍了許多圖書館,航遍了各大洋;我只得用我這雙看得見的手來(lái)處置這些大鯨;我是認(rèn)認(rèn)真真的,因此,我要試一試。這里得把一些準(zhǔn)備工作安排一下。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市雙珠花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦