英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第322篇

英語聽書《白鯨記》 第322期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年06月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/322.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Very dim, very dim, said Elijah. Morning to ye.

很模糊,很模糊,以利亞說。祝你們?cè)缟虾谩?/p>

Once more we quitted him; but once more he came softly after us; and touching my shoulder again, said, See if you can find 'em now, will ye?Find who?

我們又跟他分開了;但是,他又悄悄地跟上了我們;又碰起我的肩膀來,說,你試試看,現(xiàn)在可還找得到他們,好嗎?找誰呀?

Morning to ye! morning to ye! he rejoined, again moving off. Oh! I was going to warn ye against-but never mind, never mind-it's all one, all in the family too;sharp frost this morning, ain't it? Good-bye to ye. Shan't see ye again very soon, I guess; unless it's before the Grand Jury. And with these cracked words he finally departed, leaving me, for the moment, in no small wonderment at his frantic impudence.

祝你們?cè)缟虾?祝你們?cè)缟虾?他回答后,又走開了。啊!我想告誡你們...不過,不打緊,不打緊...都是一個(gè),也都是自家人;今兒早上的霜很重吧,可不是嗎?再見。我想不會(huì)很快就跟你們?cè)僖娒娴?除非是到'大陪審團(tuán),跟前去碰頭。他說完這些瘋瘋癲癲的話后,終于走開了,一時(shí)間教我對(duì)著他那發(fā)狂似的冒失行為,驚訝不已。

At last, stepping on board the Pequod, we found everything in profound quiet, not a soul moving. The cabin entrance was locked within; the hatches were all on, and lumbered with coils of rigging. Going forward to the forecastle, we found the slide of the scuttle open. Seeing a light, we went down, and found only an old rigger there, wrapped in a tattered pea-jacket. He was thrown at whole length upon two chests, his face downwards and inclosed in his folded arms. The profoundest slumber slept upon him.

最后,我們跨上了裴廓德號(hào),發(fā)覺四周非常靜寂,一個(gè)人影子都沒有。艙口打里面反鎖著;艙蓋都蓋起著,亂堆著一捆捆的繩索。再走到船頭樓那邊,我們看見小艙口的蓋板開著。我們一看到下面有燈光,就走了下去,卻看到只有一個(gè)老索匠在那兒,裹著一件稀爛的厚呢上裝。他僵挺挺地?fù)湓趦煽谙渥由?他的臉朝下,胸口壓在交叉的胳膊上。他睡得挺香。

Those sailors we saw, Queequeg, where can they have gone to? said I, looking dubiously at the sleeper. But it seemed that, when on the wharf, Queequeg had not at all noticed what I now alluded to; hence I would have thought myself to have been optically deceived in that matter, were it not for Elijah's otherwise inexplicable question. But I beat the thing down; and again marking the sleeper, jocularly hinted to Queequeg that perhaps we had best sit up with the body; telling him to establish himself accordingly. He put his hand upon the sleeper's rear, as though feeling if it was soft enough; and then, without more ado, sat quietly down there.

我們剛才看到的那些水手,都到哪里去啦?魁魁格,我疑惑地望著那個(gè)睡著的人,說道。但是,看來剛才在碼頭上的時(shí)候,魁魁格根本就沒有注意到我現(xiàn)在所提的這事情;因此,要不是以利亞提出了那個(gè)費(fèi)解的問題,我還認(rèn)為是我一時(shí)眼力恍惚所致。但是,我把這件事擱下了;又望著那個(gè)睡覺的人,詼諧地向魁魁格暗示說,我們還是坐在這兒,守著這人;并要他也坐定下來。魁魁格卻把手放在那個(gè)睡覺的人的屁股上,象在試試它夠不夠軟似的;當(dāng)即泰然地坐下去。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市上東郡(蘇州東路120號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦