英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第271篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第271期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2016年05月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/271.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  With loud lament the parents saw their child borneout of sight over the wide waters. They resolved tofollow in the same direction. Setting out in theircanoes, after a perilous passage they discovered theisland, and there they found an empty ivorycasket,the poor little Indian's skeleton.

  那嬰孩的父母高聲慟哭地眼看他們的小孩被拖過(guò)了遼闊的海洋而消逝了。他們決定循著那個(gè)方向去找。他們坐著獨(dú)木小舟出發(fā),經(jīng)過(guò)千難萬(wàn)險(xiǎn)的航行后,發(fā)現(xiàn)了這個(gè)小島,他們?cè)谶@里找到了一只空的象牙盒子似的東西...那個(gè)可憐的小印第安人的骸骨。

  What wonder, then, that these Nantucketers, born on a beach, should take to the sea for alivelihood! They first caught crabs and quahogs in the sand; grown bolder, they waded out withnets for mackerel; more experienced, they pushed off in boats and captured cod; and at last,launching a navy of great ships on the sea, explored this watery world; put an incessant belt ofcircumnavigations round it; peeped in at Behring's Straits; and in all seasons and all oceansdeclared everlasting war with the mightiest animated mass that has survived the flood; mostmonstrous and most mountainous! That Himmalehan, salt-sea, Mastodon, clothed with suchportentousness of unconscious power, that his very panics are more to be dreaded than hismost fearless and malicious assaults!

  那么,這些南塔開(kāi)特人,生在河灘,出海謀生,就不足為奇了!他們起先在沙灘上捉蟹摸蛤,后來(lái)膽子逐漸大了,就涉過(guò)淺水灘,用網(wǎng)去捕青花魚(yú);等到閱歷較深,他們就劃起小艇出去捕捉鳘魚(yú)了;最后,就在海上駛著一隊(duì)隊(duì)的大船,去探索這個(gè)水族世界,繞著它不斷地兜來(lái)巡去;悄悄地窺探一下白令海峽;一年四季都在各大洋里跟那些在大洪水時(shí)代幸存下來(lái)的最富生氣的水族;跟那些最可怕。最巨大的水族作永無(wú)盡止的斗爭(zhēng)!而那種不知賦有多大的威力,高大如喜馬拉雅山的古鹽海的乳齒象,它之所以叫人懼怕,與其說(shuō)是由于它那最無(wú)畏最兇殘的暴行,不如說(shuō)是由于它的形體!

  And thus have these naked Nantucketers, these sea hermits, issuing from their ant-hill in thesea, overrun and conquered the watery world like so many Alexanders; parcelling out amongthem the Atlantic, Pacific, and Indian oceans, as the three pirate powers did Poland. LetAmerica add Mexico to Texas, and pile Cuba upon Canada; let the English overswarm all India,and hang out their blazing banner from the sun; two thirds of this terraqueous globe are theNantucketer's.

  于是,從他們那海洋上的蟻冢中就不斷地涌現(xiàn)出這些赤身裸體的南塔開(kāi)特人,這些海洋的隱士,他們象那許多阿力山大王一樣,把水族世界侵占與征服了,不斷地瓜分了大西洋。太平洋和印度洋的利益,正如三個(gè)海盜國(guó)瓜分波蘭一般。那么,隨你美國(guó)把墨西哥給加在得克薩斯州上,把古巴給疊加在加拿大上去吧;隨你英國(guó)把整個(gè)印度都擠得密密麻麻,把你們那燦爛的國(guó)旗掛在陽(yáng)光里吧;這個(gè)水陸世界的地球可有三分之二是屬于南塔開(kāi)特人的。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思肇慶市高發(fā)樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦