英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第129篇

英語聽書《白鯨記》 第129期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年04月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/129.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
With all her might she crowds all sail off shore; in sodoing, fights 'gainst the very winds that fain wouldblow her homeward; seeks all the lashed sea'slandlessness again;

這種時候,你必須竭盡全力,扯帆轉(zhuǎn)舵,避開陸地強力的吸力,和狂風抗爭著再一次投向瘋狂的大海的懷抱。

for refuge's sake forlornly rushing into peril; her onlyfriend her bitterest foe!

此時此刻,船只的救難者,就是它們最危險的敵人!

Know ye now, Bulkington? Glimpses do ye seem to see of that mortally intolerable truth;

布金敦也許就是深刻地洞悉了這一點吧,

that all deep, earnest thinking is but the intrepid effort of the soul to keep the openindependence of her sea;

他知道自己畢生的努力就是要讓船在海中,

while the wildest winds of heaven and earth conspire to cast her on the treacherous, slavishshore?

讓船在海中自由地行駛;宇宙間那股裝出一副甜蜜的面孔的邪惡力量、那種要把他拉向死一般沒有生氣的陸地的力量,是他始終要抗拒的東西。

But as in landlessness alone resides highest truth, shoreless, indefinite as God—so, better is itto perish in that howling infinite,

波濤滾滾,浩渺無垠的大海,像是高深莫測的上帝、喜怒無常的哲學家,

than be ingloriously dashed upon the lee, even if that were safety! For worm-like, then, oh!

躲避它是可恥的事,只有爬行著的蠢物才躲到下風頭去、躲到干燥的陸地上去…

who would craven crawl to land! Terrors of the terrible! is all this agony so vain?

布金敦正是人們所期望的勇士吧!他的努力不會白費的,他不屈不撓的搏斗會有回報的。

Take heart, take heart, O Bulkington! Bear thee grimly, demigod! Up from the spray of thyocean-perishing—straight up, leaps thy apotheosis!

勇敢起來吧,像布金敦那樣振奮精神,勇往直前!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市華天小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦