Hello, this is David Austin with the BBC news.
大家好,我是大衛(wèi)·奧斯丁,為您播報(bào)BBC新聞。
Belgian police have arrested six people in Brussels as a major investigation continues into Tuesday's suicide attacks. The US Secretary of State John Kerry is due to travel to Brussels today to discuss security and express his condolences amid reports that the two brothers involved in the bombings were on a US terrorism watch list before the attacks. From Brussels, here is Anna Holligan. “The arrest in the Skarbeck district followed house to house searches. Residents said they heard explosions during the raids, but the cause was unclear. The FBI has refused to confirm whether Ibrahim El Bakraoui who carried out the attack at Zaventema airport and his brother Khalid responsible for the metro bombing were known to US authorities saying disclosure would impair the government's ability to investigate and counteract terrorism. John Kerry's visit comes at a time of consternation with many questioning Europe's competence on counter-terrorism.”
上周二,布魯塞爾遭自殺式襲擊,比利時(shí)警方隨即展開調(diào)查行動(dòng),逮捕六名涉案嫌疑人。國(guó)務(wù)卿約翰·克里預(yù)計(jì)將于今天抵達(dá)布魯塞爾致哀,雙方將就安全問(wèn)題展開討論,據(jù)報(bào)道所述,兄弟倆在恐襲之前已被列入美國(guó)監(jiān)控名單。請(qǐng)聽安娜·霍利甘為您從布魯塞爾發(fā)回的報(bào)道。在斯哈爾貝克區(qū),警方進(jìn)行了挨戶搜查。據(jù)居民反映,突襲期間曾聽到爆炸聲,但原因不明。聯(lián)邦調(diào)查局拒絕透露兩兄弟信息,稱公開信息或影響政府調(diào)查能力,削弱打擊力度,易卜拉欣·巴克拉維為扎芬特姆機(jī)場(chǎng)主犯,弟弟哈利德·巴克拉維為地鐵站主犯??死锎嗽L正值歐洲反恐能力存疑之際。
French police have spent the nights searching a block of flats in Paris following the arrest of a man accused of planning a terror attack in France. The interior minister said a plot that was at an advanced stage had been foiled by the arrest of the suspect in the suburb of Argenteuil. Hugh Schofield is in Paris. “Police sealed off the block of Argenteuil late in the evening and they have been searching it overnight. This morning, media reports say they found a small quantity of explosives. The man whose arrest led them to the place has not been named. This morning, it's been reported the man is known to the authorities having been convicted in his absence in another European country for helping recruit volunteers for so called Islamic state in Syria.”
巴黎警方展開夜間突襲行動(dòng),并在居民樓逮捕一名恐襲陰謀案男子。據(jù)內(nèi)政部長(zhǎng)表示,警方在郊區(qū)阿讓特伊展開搜查行動(dòng),逮捕一名恐怖嫌疑人,恐襲計(jì)劃已進(jìn)入籌備末期,目前已成功挫敗。請(qǐng)聽休·斯科菲爾德為您從現(xiàn)場(chǎng)發(fā)回的報(bào)道。當(dāng)天深夜,警方封鎖阿讓特伊郊區(qū),并展開搜捕行動(dòng)。據(jù)媒體報(bào)道,警方于當(dāng)天早上繳獲少量爆炸物。該男子姓名并未公布。據(jù)官方得知,因協(xié)助敘利亞“伊斯蘭國(guó)”征召志愿者,該男子曾在歐洲他國(guó)“記錄在案”。
The trial is due to begin in Turkey today of two senior journalists from one of the country's oldest newspapers Cumhuriyeti. Can Dundar the paper's editor-in-chief and its Ankara bureau chief Erdem Gul are accused of spying after publishing reports claiming that the Turkish government try to smuggle weapons to rebels in Syria. President Recep Tayyip Erdo?an personally filed a criminal complaint against them. The two men denied the charges.
《共和國(guó)日?qǐng)?bào)》資深記者將于今天出庭受審,該報(bào)社為土耳其最悠久報(bào)社。二人曾刊登報(bào)道,稱土政府向敘激進(jìn)組織走私武器,并隨即遭間諜罪指控,他們分別為主編鄧達(dá)爾,安卡拉辦事處負(fù)責(zé)人古爾??偨y(tǒng)埃爾多安以個(gè)人名義提出刑事起訴。二人對(duì)此給與否認(rèn)。
Trading has begun for the first time at the Yangon Stock Exchange in Myanmar.Shares from just one company a conglomerate called FMI are available though only to Burmese investors. Jenna Fischer has this report. “The first share traded for 31,000 kyat. That's about 25 US dollars. Just one stock, but for that you get a tiny stake in a sprawling conglomerate that includes an airline,property, a bank, even hot air balloons. Whether the Yangon stock exchange becomes a sleepy vanity project or a vibrant source of capital remains to be seen. Very few Burmese companies meet the standards of transparency and expertise required to list. Most of the largest businesses here are run by well-connected individuals, many of whom are still subject to sanctions.” Jenna Fischer. World news from the BBC.
緬甸仰光證交所開市。“FMI”集團(tuán)公司成為唯一一只交易股票。請(qǐng)聽詹娜·費(fèi)舍爾的報(bào)道。股票交易價(jià)為3100緬元。約25美元。雖然只有一只股票,但“FMI”集團(tuán)公司涉獵航天業(yè)、地產(chǎn)業(yè)、銀行業(yè)、甚至是熱氣球產(chǎn)業(yè),公司蒸蒸日上。是“面子工程”還是資本來(lái)源市場(chǎng)有待觀察。因透明度和專業(yè)水準(zhǔn)不達(dá)標(biāo),上市公司少之又少。多數(shù)大企業(yè)為私人企業(yè),許多仍遭受制裁。詹娜·費(fèi)舍爾的報(bào)道。BBC新聞。
The Afghan army says Taliban militants have shot dead a senior army officer in the city of Kandahar. Brigadier general Khan Agha was walking with his son after visiting a mosque when they were attacked by gunmen. Both were wounded and general Khan Agha died later from his injuries. The two assailants were shot dead by his bodyguards. The Taliban have said they carried out the attack.
阿富汗軍方稱塔利班武裝分子在城市坎大哈殺死了一名高級(jí)官員。準(zhǔn)將汗阿迦遭到搶手襲擊時(shí)正在和他的兒子參觀一處清真寺。他們都受了傷,準(zhǔn)將汗阿迦在受傷后不久死亡。兩名襲擊者被保鏢擊斃。塔利班表示是他們實(shí)施了此次襲擊。
Police in Malaysia say they've arrested 15 suspected members of the militant group, Islamic State. They say the suspects were trying to obtain chemicals to make bombs and were planning to launch attacks.
馬來(lái)西亞警方表示,他們抓獲了14名軍事組織伊斯蘭國(guó)成員,他們稱這些嫌犯試圖用化學(xué)藥品制造炸彈,并打算實(shí)施襲擊。
The American Secretary of State, John Kerry, says Russia and the U.S. have set a target date of August for the warring parties in Syria to draw up a new draft constitution. After talks with President Putin in Moscow, Mr. Kerry said they'd agreed to press the Syrian government and rebels to speed up talks on a political transition. However, he did not say whether Mr. Putin had agreed that President Assad should step down as part of that transition. Russia will have to speak for itself as to what it's going to choose to do, in order to help Mr. Assad make the right decisions. But we agreed today on what we announced that we will accelerate the effort to try to move the political process forward. John Kerry.
美國(guó)國(guó)務(wù)卿約翰.克里表示俄羅斯同美國(guó)一道已經(jīng)為在敘利亞交戰(zhàn)的各方起草新的憲法草案制定了目標(biāo)日期,同總統(tǒng)普金在莫斯科會(huì)晤后,克里先生表示他們同意給敘利亞政府施壓,并且反對(duì)加快政治轉(zhuǎn)型。然而,他并沒有說(shuō)普金是否同意,阿薩德總統(tǒng)下臺(tái)作為過(guò)度的一部分。俄羅斯不得不為自己將要做出的選擇說(shuō)些什么,從而幫助阿薩德做出正確的決定。但是我們同意我們今天所宣布的是事情,即我們要加快推進(jìn)政治進(jìn)程。約翰.克里。
Microsoft has pulled from the internet artificial intelligence software that was designed to respond to social media comments by chatting like a teenage girl. The program's chat bot character Tay was grounded when she began to make racist and sexist and other offensive remarks. The software was designed to learn from conversations with real people.
微軟將一款人工智能軟件撤下,該軟件旨在通過(guò)像十幾歲的小女孩兒聊天一樣回應(yīng)一些社會(huì)媒體的評(píng)論。這個(gè)程序的主角聊天機(jī)器Tay在回應(yīng)一些性別歧視,種族歧視以及其他一些攻擊性言論時(shí)都是很接地氣的。這款軟件的目的是從與真正的人的對(duì)話中學(xué)習(xí)。
The Rolling Stones have arrived in Cuba for a landmark free concert that is expected to attract half a million people later on Friday. The concert, which comes 3 days after his historic visit to Cuba by President Obama, is being seen as another sign of real change on the island.
滾石樂隊(duì)已經(jīng)抵達(dá)古巴為了一場(chǎng)標(biāo)志性的著名音樂會(huì),這場(chǎng)音樂會(huì)預(yù)計(jì)將在周五晚些時(shí)候吸引五十萬(wàn)人。這場(chǎng)音樂會(huì)是在奧巴馬總統(tǒng)對(duì)古巴進(jìn)行歷史性訪問(wèn)的三天之后,這將被視為另一個(gè)真正變化的跡象。
Hello, thisis David Austin with the BBC news.
Belgianpolice have arrested six people in Brussels as a major investigation continuesinto Tuesday's suicide attacks. The US Secretary of State John Kerry is due totravel to Brussels today to discuss security and express his condolences amidreports that the two brothers involved in the bombings were on a US terrorismwatch list before the attacks. From Brussels, here is Anna Holligan. “Thearrest in the Skarbeck district followed house to house searches. Residentssaid they heard explosions during the raids, but the cause was unclear. The FBIhas refused to confirm whether Ibrahim El Bakraoui who carried out the attack atZaventema airport and his brother Khalid responsible for the metro bombing wereknown to US authorities saying disclosure would impair the government's abilityto investigate and counteract terrorism. John Kerry's visit comes at a time ofconsternation with many questioning Europe's competence on counter-terrorism.”
French police have spent the nights searching a block of flats in Paris followingthe arrest of a man accused of planning a terror attack in France. The interiorminister said a plot that was at an advanced stage had been foiled by thearrest of the suspect in the suburb of Argenteuil. Hugh Schofield is in Paris. “Policesealed off the block of Argenteuil late in the evening and they have beensearching it overnight. This morning, media reports say they found a smallquantity of explosives. The man whose arrest led them to the place has not beennamed. This morning, it's been reported the man is known to the authoritieshaving been convicted in his absence in another European country for helpingrecruit volunteers for so called Islamic state in Syria.”
The trial is due to begin in Turkey today of two senior journalists from one ofthe country's oldest newspapers Cumhuriyet. Can Dundar the paper'seditor-in-chief and its Ankara bureau chief Erdem Gul are accused of spyingafter publishing reports claiming that the Turkish government try to smuggleweapons to rebels in Syria. President Recep Tayyip Erdo?an personally filed acriminal complaint against them. The two men denied the charges.
Trading has begun for the first time at the Yangon Stock Exchange in Myanmar.Shares from just one company a conglomerate called FMI are available thoughonly to Burmese investors. Jenna Fischer has this report. “The first sharetraded for 31,000 kyat. That's about 25 US dollars. Just one stock, but forthat you get a tiny stake in a sprawling conglomerate that includes an airline,property, a bank, even hot air balloons. Whether the Yangon stock exchangebecomes a sleepy vanity project or a vibrant source of capital remains to beseen. Very few Burmese companies meet the standards of transparency and expertiserequired to list. Most of the largest businesses here are run by well-connectedindividuals, many of whom are still subject to sanctions.” JennaFischer. World news from the BBC.
The Afghan army says Taliban militants have shot dead a senior army officer inthe city of Kandahar. Brigadier general Khan Agha was walking with his sonafter visiting a mosque when they were attacked by gunmen. Both were woundedand General Agha died later from his injuries. The two assailants were shotdead by his bodyguards. The Taliban have said they carried out the attack.
Police in Malaysia say they've arrested 15 suspected members of the militantgroup Islamic state. They say the suspects were trying to obtain chemicals tomake bombs and were planning to launch attacks.
The American Secretary of State John Kerry says Russia and the US have set atarget date in August for the warring parties in Syria to draw up a new draftconstitution. After talks with President Putin in Moscow, Mr. Kerry said theyhad agreed to press the Syrian government and rebels to speed up talks on thepolitical transition. However, he did not say whether Mr. Putin had admittedthe President Assad should step down as part of that transition. “Russia willhave to speak for itself as to what it's going to choose to do in order to helpMr. Assad make the right decisions. But we agree today on what we announcedthat we would accelerate the effort and try to move the political processforward.” From Kerry.
Microsoft has pulled from the internet artificial intelligence software thatwas designed to respond to social media comments by chatting like a teenagegirl. The program's chat bot character Tay was grounded when she began to makeracist, sexist and other offensive remarks. The software was designed to learnfrom conversations with real people.
The Rolling Stones have arrived in Cuba for a landmark free concert thatexpected to attract half a million people later on Friday. The concert whichcomes three days after a historic visit to Cuba by President Obama is beingseen as another sign of real change on the island. And those are the lateststories from BBC news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市通都雅寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群