英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 英語(yǔ)笑話(雙語(yǔ)) >  內(nèi)容

英語(yǔ)笑話(雙語(yǔ))11 另一則寓言笑話

所屬教程:英語(yǔ)笑話(雙語(yǔ))

瀏覽:

2016年02月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9708/11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
11.And the Same Vein

11.另一則寓言笑話

The Ndele tribesmen of Africa were'a poor but proudpeople. Living as they did in the savannah regionssouth of the Sahara, they had only grass with whichto build their houses, but these were nonethelessbeautifully designed and spacious.

非洲的恩德拉部落是個(gè)貧窮但驕傲的民族,由于位在撒哈拉沙漠南部的大草原地區(qū),他們只能用草來(lái)造房子,但他們的房屋仍然設(shè)計(jì)美觀,內(nèi)部寬敞。

In fact, the king's palace was all of three stories tall until the tragic events which I will nowrelate.

實(shí)際上,在我所要敘及的不幸事件之前,國(guó)王的皇宮都是三層樓的建筑。事情是這樣的。

The Ndele had always believed that as long as the king sat on the traditional golden throne,no harm could come to the tribe. In recent times, however, the kings had taken to sending theirheirs to Europe to be educated.

恩德拉族人自古以來(lái)都相信,只要國(guó)王坐在那張傳統(tǒng)黃金打造的王座上,老天就不會(huì)降災(zāi)害于他們??墒亲罱侵迖?guó)王們都熱衷于把他們的繼承人送到歐洲深造。

One particular crown prince came back from Oxford with nothing but contempt for theancient beliefs of his people. No sooner had he been crowned king than he had the goldenthrone removed to the palace attic and replaced with a comfortable steel-framed easy-chair.

其中一位王儲(chǔ)由牛津大學(xué)歸國(guó),他除了鄙視該族人的古老迷信外,什么也沒(méi)學(xué)回來(lái)。他一登上王位就立刻把那張寶座搬到皇宮閣樓收藏,并換上一張鋼框的舒適安樂(lè)椅。

Sure enough, as soon as the young king settled his posterior into the new royal seat, anearthquake struck the entire territory of the Ndele, hundreds of homes were destroyed, andthe old golden throne came crashing through the two intervening floors directly onto thefoolish monarch,squashing him like a bug.

果然,那位年輕的國(guó)王剛坐下不久,地震就襲擊了恩德拉族境內(nèi),好幾百棟的房子損毀,而原來(lái)那張黃金寶座也一路撞穿兩個(gè)夾層樓正中那名愚蠢的統(tǒng)治者,他就像一只小蟲(chóng)般被壓得扁扁的。

And the moral of the story is: Those who live in grass houses should not stow thrones.

這則故事的真義就是:“住在茅草房子的人們不可把國(guó)王的御座收藏起來(lái)!”

1.tragic events 悲慘事件

例句:The Italian designer said he had been"profoundly moved by the tragic events" of March'searthquake and tsunami.

這位意大利設(shè)計(jì)師說(shuō)他一直被三月的地震和海嘯“這些悲痛事件深深感動(dòng)”。

2.as long as 只要

例句:So we can do this directly as long as we have certain types of information.

因此,只要知道了一定類(lèi)型的信息,我們就可以直接做到這一點(diǎn)。

3.contempt for 鄙視

例句:He expressed profound contempt for the act.

他對(duì)這一行為表示了極度蔑視。

4.replaced with 替換為

例句:Once this redacted document is saved, these words are replaced with redactionrectangles.

一旦此修訂的文檔被保存,這些單詞將用修訂矩形替換。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市十八灣小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦