你年輕的時候有沒有這樣做過呢?
Dive to the bottom of a swimming pool with a friend,then have your friend yell a phrase into the water?
與朋友一起潛入游泳池底部,然后讓你的朋友在水中沖你喊一句話。
You listen to the phrase all low and garbled, thentry to guess what it was.
你聽到模糊不清的句子,然后努力猜測那是什么。
This low, muffled, underwater noise is how theworld would sound if you were inside a womb.
這種沉悶的水下聲音就如你在還在子宮時能聽得到的聲音。
Researchers have placed tiny microphones inside a pregnant woman's uterus.
研究人員在孕婦的子宮體內(nèi)安置了一個微型麥克風,
They found that outside noises became much lower and muffled, and about thirty decibelsquieter.
他們發(fā)現(xiàn)外界的聲音變得更小更低沉,安靜了大概30分貝。
Do these noises just wash around the fetus like so much amniotic fluid, or can the fetus actuallyhear them?
這些聲音只是像羊水那樣環(huán)繞在子宮周圍?還是胎兒能夠聽到它們?
Actually, after twenty eight weeks a fetus begins to hear the internal sounds of its mother'sbody-the rush of blood and the rumble of the digestive system.
事實上,28周后胎兒開始聽到母親體內(nèi)的聲音-血液流淌聲和消化系統(tǒng)的隆隆聲。
By the third trimester, the fetus can respond to external noises too.
到了妊娠晚期,胎兒也能對外界的聲音有反應。
As many expectant mothers know, a sudden car horn can start a etus kicking.
就如許多準媽媽知道的那樣,突如其來的汽車喇叭聲也能引起胎兒的踢動。
Not only can fetuses hear outside noises, they sometimes remember what they've heard.
胎兒不僅能夠聽到外界的聲音,他們有時也會記住他們所聽到的。
One study found that infants who repeatedly heard a soap opera theme song in the wombreacted positively when they heard that same music after birth.
一項研究發(fā)現(xiàn),嬰兒出生后,會對在子宮里反復聽到的肥皂劇的主題曲做出積極的反應。
Perhaps this ability to remember helps a newborn recognize its mother's voice.
或許這種記憶能力幫助一個新生兒認出母親的聲音。
A fetus can't hear specific words or intonation–these are too muffled. Instead, they rememberthe rhythm of their mothers' voices.
胎兒不能聽到具體的詞或者聲調(diào)-這些都太低沉了。相反地,他們記得住母親聲音的節(jié)奏。
To check this out, researchers gave newborns a special nipple rigged to a tape recorder.
為了驗證這一點,研究人員給了新生兒一個特殊的與錄音機相連的奶嘴。
By changing the way they sucked, these infants could modify the cadence of a prerecordedvoice.
通過變換他們吸允的方式,這些嬰兒能夠改變預先錄制的語音節(jié)奏。
Eighty percent of these newborns sucked in the way that produced a voice with their mother'sspecific rhythm.
百分之八十的新生兒吸吮時的聲音與母親聲音的特定節(jié)奏一致。