經(jīng)過6天的停飛后各架航班收到了在英國(guó)領(lǐng)空再次起飛的解除警報(bào)信號(hào)。
The UK has effectively been a no-fly zone since lastThursday when a huge cloud of volcanic ash wasthrown up into the atmosphere by a volcano inIceland.
上周四由于冰島一座火山噴發(fā)形成的巨大火山灰云層已經(jīng)實(shí)際上將英國(guó)變成禁飛區(qū)。
The eruption beneath an Icelandicglacier created an ash cloud that forced airspace closures across northern Europe, strandingmany thousands of air travellers.
冰島冰川下火山噴發(fā)的火山灰迫使整個(gè)北歐領(lǐng)空關(guān)閉,成千上萬(wàn)的航空旅客滯留。
The ash cloud posed a risk to jet planes because it rose to around 30,000ft which is the normalcruising altitude for passenger planes.
火山灰云為噴氣式飛機(jī)造成了風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)槠渖良s30000英尺是客機(jī)正常的巡航高度。
Volcanic ash can clog up and damage jet engines while the tiny particles of glass in the ash canalso melt and block the ventilation holes which can cause the engines to overheat and stopworking.
火山灰會(huì)阻塞,破壞飛機(jī)引擎而其中微小的玻璃顆粒還可以融化及阻塞通風(fēng)孔洞導(dǎo)致發(fā)動(dòng)機(jī)過熱并停止工作。