I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS.
我是Carl Azuz 為您播報CNN 學生新聞。
Starting with an announcement from the U.S. Supreme Court. It`s going to decide the fate of President Obama`s executive action on immigration. He announced the action in 2014. It would allow around 5 million people who are in the U.S. illegally to stay without the threat of being deported.
首條新聞是美國最高法院公告。這將決定奧巴馬在移民問題上的決策。奧巴馬在2014年宣布了移民決策。該決策允許約5百萬的非法滯留在美國的人,不用遭受被驅(qū)逐出境的威脅。
They`d be allowed to apply for work programs and other benefits as long as they paid taxes.
同時他們只要繳納稅款,就可以申請工作項目和其他福利。
The Obama administration argues that this is a legal action in line with those of previous precedents on immigration. But executive orders don`t go through Congress, and none has ever impacted this many people before. So critics argue that the president went too far in making this law without congressional approval.
奧巴馬政府認為,這與先前的移民法律一致。但是國會并未通過此行政命令,也沒造成任何影響。因此,批評人士認為,總統(tǒng)在制定本法的規(guī)定上還沒有得到國會的批準。
Twenty-six states brought lawsuits against President Obama`s action, holding it up in court. The Supreme Court`s final say could come later this year.
26個州提起訴訟反對奧巴馬總統(tǒng)的行動。最高法院的決策可能會在今年晚些時候出臺。
I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS.
Starting with an announcement from the U.S. Supreme Court. It`s going to decide the fate of President Obama`s executive action on immigration. He announced the action in 2014. It would allow around 5 million people who are in the U.S. illegally to stay without the threat of being deported.
They`d be allowed to apply for work programs and other benefits as long as they paid taxes.
The Obama administration argues that this is a legal action in line with those of previous precedents on immigration. But executive orders don`t go through Congress, and none has ever impacted this many people before. So critics argue that the president went too far in making this law without congressional approval.
Twenty-six states brought lawsuits against President Obama`s action, holding it up in court. The Supreme Court`s final say could come later this year.