英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 異類:不一樣的成功啟示錄 >  第123篇

異類之不一樣的成功啟示錄 第126期:707很難控制

所屬教程:異類:不一樣的成功啟示錄

瀏覽:

2019年02月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9674/yl126.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
So the captain had to keep looking around these nine instruments, each the size of a coffee cup, while his right hand was controlling the speed, and his left hand was flying the airplane.

因此機(jī)長(zhǎng)不得不去留意觀察其他九個(gè)咖啡杯大小的儀器。當(dāng)他的右手控制速度時(shí),左手還需要操控飛機(jī),

He was maxed out. He had no resources left to do anything else.

他的精力被完全占用,已無力顧及其他。

That's what happens when you're tired.

當(dāng)你疲憊的時(shí)候你也會(huì)有這種感覺。

Your decision making skills erode. You start missing things, things you would pick up on any other day."

決策能力消耗一空。你開始忘記事情,或許幾天后你才會(huì)重新記起。”

In the black box recovered from the crash site, Captain Caviedes in the final hour of the flight is heard to repeatedly ask for the directions from ATC to betranslated into Spanish,

從事故現(xiàn)場(chǎng)黑匣子的記錄里,我們得知在飛機(jī)失事前的最后一個(gè)小時(shí)里,卡維德機(jī)長(zhǎng)一直重復(fù)要求空中交通指揮控制中心(ATC)將指令翻譯成西班牙語,

as if he no longer had the energy to make use of his English.

這表明他已沒有精力再去使用英語。

On nine occasions, he also asked for directions to be repeated.

并且有九次,他不斷要求重復(fù)指令。

"Tell me things louder," he said right near the end. "I'm not hearing them."

“請(qǐng)?jiān)俅舐曅?rdquo;,在最后時(shí)刻,他說:“我聽不見!”

When the plane was circling for forty minutes just southeast of Kennedy—when everyone on the flight deck clearly knew they were running out of fuel—the pilot could easily have asked to land at Philadelphia, which was just sixty—five miles away.

當(dāng)飛機(jī)在肯尼迪的東南部盤旋了40分鐘后——駕駛艙里的每個(gè)人都非常清楚地知道他們已經(jīng)沒有燃料了——飛行員可以直接要求將飛機(jī)降落在賓夕法尼亞,那兒只有65英里之遙。

But he didn't: it was as if he had locked in on New York.

但他并沒有這樣做:就好像他已經(jīng)被鎖定在紐約。

On the aborted landing, the plane's Ground Proximity Warning System went off no less than fifteen times, telling the captain that he was bringing in the plane too low.

在著陸失敗后,地面接近警告系統(tǒng)曾提示不下15次,警告他們距地面太近。

He seemed oblivious. When he aborted the landing, he should have circled back around immediately, and he didn't. He was exhausted.

但機(jī)長(zhǎng)好像患了健忘癥。當(dāng)他著陸失敗后,他應(yīng)該立刻再回旋一圈,但是他沒有,他太疲憊了。

Through it all, the cockpit was filled with a heavy silence.

在這一切發(fā)生之后,機(jī)艙內(nèi)死一般的沉寂。

Sitting next to Caviedes was his first officer, MauricioKlotz, and in the flight recorder, there are long stretches of nothing but rustling and engine noise.

坐在卡維德身旁的,是他的副駕毛里西奧·克魯茲。根據(jù)飛行記錄,駕駛艙內(nèi)有很長(zhǎng)一段時(shí)間,除了瑟瑟聲和引擎的噪音聲外別無它響。

It was Klotz's responsibility to conduct all communication with ATC, which meant that his role that night was absolutely critical.

同空中交通指揮控制中心溝通是克魯茲的職責(zé),那個(gè)晚上,他的角色十分重要。

But his behavior was oddly passive.

但他卻表現(xiàn)得異常被動(dòng)。

It wasn't until the third holding pattern southwest of Kennedy Airport that Klotz told ATC that he didn't think the plane had enough fuel to reach an alternative airport.

直到在肯尼迪機(jī)場(chǎng)東南部因等候降落而盤旋了三個(gè)地方之后,克魯茲才對(duì)交通指揮控制中心報(bào)告說,飛機(jī)的燃料無法支持飛機(jī)到達(dá)他們指定的機(jī)場(chǎng)著陸。

The next thing the crew heard from ATC was "Just stand by" and, following that, "Cleared to the Kennedy airport."

然后他得到ATC的回復(fù):“再等等。”此后是:“正清理肯尼迪機(jī)場(chǎng)。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市西關(guān)佳苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦