就某方面來說 男人很難…
to even speak to someone who looks like you.
跟你這種女人攀談
But on the other hand, should that be your problem?
但另一方面 你該面對這些嗎?
So life's kind of hard all around.
人生總是有逆境
Not if you pay attention.
只要多注意點(diǎn)就行
You're sending all the right signals:
你送出很清楚的信號…
No earrings, heels under two inches, your hair is pulled back...
沒戴耳環(huán)、腳穿低跟鞋 頭發(fā)綁在耳后…
wearing reading glasses with no book, drinking a Grey Goose martini...
戴眼鏡卻沒看書 喝馬丁尼…
which means you had a hell of a week and a beer just wouldn't do it.
表示你心情不好,啤酒不夠看
If that wasn't clear enough...
更厲害的是…
there's always the "fuck off" that you have stamped on your forehead.
你臉上還寫了“滾開”兩個(gè)字
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know...
誰想到有個(gè)男人會坐到她身邊…
and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda?
純粹只是對她的身份感到好奇
I wouldn't even know what that would look like.
我真不知道有那種可能
So what would a guy like that say?
那個(gè)男人會說些什么?
He'd say, "My name is Alex Hitchens and I'm a consultant."
他會說:“我叫秦圣,是個(gè)顧問”
But she wouldn't be interested in that...
但她不在意…
because she'd be counting the seconds until he left.
因?yàn)樗诘人唛_
Thinking he was like every other guy.
她認(rèn)為他跟其他男人一樣
Which, life experience has taught her, is a virtual certainty.
人生經(jīng)驗(yàn)告訴她,一定是這樣
But then he'd ask her name and what she did for a living...
當(dāng)他詢問她的姓名和職業(yè)時(shí)…
and she might blow him off.
她可能會趕他走
Or she might say...
或者她會說…
I'm Sara Melas. I run the gossip column at the Standard.
我是莎拉蜜拉絲 《標(biāo)竿日報(bào)》的八卦專欄作家
And then he'd ask all these penetrating questions about her...
接著他會問試探性的問題…
because he was sincerely, if atypically, interested.
因?yàn)樗钦娴暮芨信d趣
No.
沒有
No? - He'd be interested.
沒有? 他會有興趣的
But he'd see that there was no way...
但他知道他沒辦法…
he could possibly make her realize that he was for real.
讓她明白他是認(rèn)真的
Well, he could be funny and charming and refreshingly original.
他可能風(fēng)趣迷人又有創(chuàng)意
Wouldn't help.
那根本沒用
Don't you hate it when that happens? - Not really.
你討厭這種情況嗎? 還好啦
They'd both probably go on to lead the lives they were headed toward.
他們可能從此各過各的生活
My guess is they'd do just fine.
我想他們也會過得很好
It's a pleasure to have met you, Sara Melas.
很高興認(rèn)識你,莎拉蜜拉絲
Grey Goose martini from the gentleman who just left.
馬丁尼,剛剛那位先生請的
1.stamp on
蓋章于
I hope you didn't place another stamp on the letterthat it would not cover up the address.
我希望你沒有在貼另一張郵票時(shí) 蓋住了信封上的地址.
2.head toward
走向
We use these when protesters head toward soldiers to push them back.
我們只在示威者走向士兵時(shí)用這些子彈促使他們退回。
劇情百科
莎拉認(rèn)為眼前這個(gè)男人和以前那些只用下半身思考的男人都一樣,但在和圣泰對話結(jié)束的瞬間,她又仿佛能感覺到圣泰的真誠……
考考你 Q&A
Please fill in the blanks with the proper words
1.So how can you ______ ______ on all of this free travel?
那么你該如何兌現(xiàn)所有這些免費(fèi)的旅行?
2.Day before yesterday, I entered the school, ______ ______.
前天我偶然到學(xué)校去了一趟。
本期答案見下期
上期答案:
1.In no case will they look on passively.
他們決不會在一邊看熱鬧。
2.Poverty depresses most people,in the case of my father it was otherwise.
貧窮使大多數(shù)人垂頭喪氣,至于我父親,卻不一樣。