'Bond Air is go, that's decided.
珍寶客機(jī) 親愛的福爾摩斯先生 哎呀
邦德直升機(jī)準(zhǔn)備 跟考文垂組對(duì)接
Bond air is go 'Check with the Coventry lot.'
考文垂 我沒去過
Coventry. I've never been.
那里很美嗎?
Is it nice?
約翰去哪兒了?
Where's John?
他幾個(gè)小時(shí)之前出去了
He went out, a couple of hours ago.
我在和他說話
I was just talking to him.
他說你會(huì)這樣
He said you do that.
考文垂和事情有什么聯(lián)系?
What's Coventry got to do with anything?
有一個(gè)故事 不一定是真的
It's a story, probably not true -
二戰(zhàn)期間
in the Second World War,同盟國(guó)知道考文垂會(huì)被轟炸
the Allies knew Coventry was going to get bombed, because
他們破譯了德軍的密碼
they'd broken the German code,
但是不想讓德軍知道
but didn't want the Germans to know that,
所以就任其發(fā)生了
so they let it happen anyway.
你有過誰嗎?
Have you ever had anyone?
什么?
I'm sorry?
我說的有過 是露骨的那種
And when I say had, I'm being indelicate.
我不明白 那我就優(yōu)雅一點(diǎn)吧
I don't understand. I'll be delicate then.
一起吃晚餐吧 為什么?
Let's have dinner. Why?
你也許餓了
You might be hungry.
我沒有 很好
I'm not. Good.
為什么我想...要吃晚餐
Why would I...want to have dinner...
...如果我不餓的話
..if I wasn't hungry?
福爾摩斯先生 如果這是世界末日
Mr Holmes, if it was the end of the world,
如果這是最后一晚
if this was the very last night...
...你會(huì)和我共進(jìn)晚餐嗎?
..would you have dinner with me?
夏洛克?
Sherlock?
太遲了
Too late.
不是世界末日 是赫德森太太
That's not the end of the world, that's Mrs Hudson.
夏洛克 這人在門外 門鈴還是不響嗎?
Sherlock, this man was at the door, is the bell still not working?
他拿槍打壞的
He shot it.
你又要來把我?guī)ё邌?
Have you come to take me away again?
是的 福爾摩斯先生 我拒絕
Yes, Mr Holmes. Well, I decline.
我覺得你不會(huì)的
I don't think you do.
客機(jī)上有炸彈要爆炸
There's going to be a bomb on a passenger jet.
英國(guó)和美國(guó)都知道
The British and Americans know about it,
可為了不暴露情報(bào)來源
but rather than expose their source他們?nèi)纹浒l(fā)生 飛機(jī)會(huì)被炸開花
they're going to let it happen - the plane will blow up.
考文垂事件再度重演
Coventry all over again.
局勢(shì)如車輪轉(zhuǎn)動(dòng) 天下沒有新鮮事
The wheel turns, nothing is ever new.
你看起來狀態(tài)不錯(cuò)
Well, you're looking all better.
感覺如何?
How you feeling?
感覺想朝你頭上開一槍 先生
Like putting a bullet in your brain, sir.
嗯
Hmm.
我真開槍 他們會(huì)給我發(fā)獎(jiǎng)?wù)碌?..
They'd pin a medal on me if I did...
先生
..sir.
考文垂難題
The Coventry conundrum.
你覺得我的解決辦法如何?
What do you think of my solution?
飛機(jī)上全是死人
The flight of the dead.
飛機(jī)在半空中爆炸 恐怖主義者的任務(wù)完成
Plane blows up midair, mission accomplished for the terrorists,
上百人的事故 但是沒人會(huì)死
hundreds of casualties, but nobody dies.
干凈利落 對(duì)吧?
Neat, don't you think?
你在整件事邊緣繞了這么久
You've been stumbling around the fringes of this one for ages.
還是你太無聊了 沒注意到規(guī)律?
Or were you too bored to notice the pattern?