英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第506篇

海底兩萬(wàn)里 第523期 第32章 海灣暖流(13)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2021年05月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/523.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I withdrew. From that day forward our position was very strained. I reported this conversation to my two companions.

我只好退出來(lái)。從那天起,我們的處境就變得非常緊張。我向我的兩個(gè)同伴匯報(bào)了我的談話。

Now we know, Ned said, "that we can't expect a thing from this man. The Nautilus is nearing Long Island. We'll escape, no matter what the weather."

“我們現(xiàn)在知道,”尼德說(shuō),“對(duì)于這個(gè)人沒(méi)有任何可指望了?!W鵡螺號(hào)’正在向長(zhǎng)島靠近。不論天氣如何,我們逃走吧?!?/p>

But the skies became more and more threatening. There were conspicuous signs of a hurricane on the way. The atmosphere was turning white and milky. Slender sheaves of cirrus clouds were followed on the horizon by layers of nimbocumulus. Other low clouds fled swiftly. The sea grew towering, inflated by long swells. Every bird had disappeared except a few petrels, friends of the storms. The barometer fell significantly, indicating a tremendous tension in the surrounding haze. The mixture in our stormglass decomposed under the influence of the electricity charging the air. A struggle of the elements was approaching.

但天氣變得越來(lái)越糟,出現(xiàn)了一些大風(fēng)暴的跡象。大氣灰沉沉的。天際邊一層層散開(kāi)的卷云的后面,緊隨團(tuán)團(tuán)烏云,還有一些低云飛快地掠過(guò)。海水高漲,海浪澎湃。除了暴風(fēng)雨的朋友海燕外,其他的鳥(niǎo)兒都不見(jiàn)了。晴雨表明顯下降,說(shuō)明空氣中濕度極高。在大氣中飽含的電離子的作用下,雷鳴電閃:暴風(fēng)雨就要來(lái)了。

The storm burst during the daytime of May 13, just as the Nautilus was cruising abreast of Long Island, a few miles from the narrows to Upper New York Bay. I'm able to describe this struggle of the elements because Captain Nemo didn't flee into the ocean depths; instead, from some inexplicable whim, he decided to brave it out on the surface.

5月13日,確切地說(shuō),當(dāng)“鸚鵡螺號(hào)”船只浮在與長(zhǎng)島同一緯度上,距紐約水道幾海里時(shí),暴風(fēng)雨發(fā)作了。我之所以能描繪下這場(chǎng)暴風(fēng)雨,是因?yàn)槟崮ΥL(zhǎng)由于不可解釋的任性,不是讓船潛入海底避雨,而是正面與暴風(fēng)雨對(duì)抗。

The wind was blowing from the southwest, initially a stiff breeze, in other words, with a speed of fifteen meters per second, which built to twenty-five meters near three o'clock in the afternoon. This is the figure for major storms.

當(dāng)時(shí)風(fēng)從西南面刮來(lái),先是陣陣每秒15米風(fēng)速的涼爽大風(fēng),到晚上三點(diǎn)鐘,刮到了每秒25米。這是臺(tái)風(fēng)的速度。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市保利香頌英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦