英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第386篇

海底兩萬里 第386期 第25章 地中海四十八小時(shí)(15)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2019年01月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/386.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

 

Professor, Captain Nemo went on, if you're amenable, we'll go back in time to 1702.

教授,尼摩船長(zhǎng)又說,請(qǐng)您注意,我們現(xiàn)在要回溯到 1702年了。

You're aware of the fact that in those days your King Louis XIV thought an imperial gesture would suffice to humble the Pyrenees in the dust, so he inflicted his grandson, the Duke of Anjou, on the Spaniards.

您知道,在這個(gè)時(shí)期,您的法國(guó)國(guó)王路易十四以為專制君主做一下手勢(shì),比利牛斯山就得縮人地下去,他一定要西班牙人接受他的孫子一安儒公爵做他們的國(guó)王。

Reigning more or less poorly under the name King Philip V, this aristocrat had to deal with mighty opponents abroad.

這國(guó)王在菲力五世的稱號(hào)下,統(tǒng)治了西班牙??墒墙y(tǒng)治得不高明。他對(duì)外有了問題,跟強(qiáng)大的敵人發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)。

In essence, the year before, the royal houses of Holland, Austria, and England had signed a treaty of alliance at The Hague,

就在一年前,荷蘭、奧地利和英國(guó)王室在海牙訂了同盟協(xié)定,

aiming to wrest the Spanish crown from King Philip V and to place it on the head of an archduke whom they prematurely dubbed King Charles III.

目的要把菲力五世的王冠摘下來,戴在奧地利某親王的頭上,它們過早地又把查理三世的稱號(hào)給了這位親王。

Spain had to withstand these allies. But the country had practically no army or navy.

西班牙當(dāng)然要抵抗這個(gè)同盟,可是它很缺乏士兵和海員,

Yet it wasn't short of money, provided that its galleons, laden with gold and silver from America, could enter its ports.

不過金錢是有的。但是有一個(gè)條件,那就是要裝過美洲金銀的船只能夠進(jìn)入它的海港中來。

Now then, late in 1702 Spain was expecting a rich convoy, which France ventured to escort with a fleet of twenty-three vessels under the command of Admiral de Chateau-Renault, because by that time the allied navies were roving the Atlantic.

就是在1702年終。西班牙政府正在等著一隊(duì)載有大量全錢的運(yùn)輸船,由法國(guó)派二十三艘戰(zhàn)艦護(hù)送,指揮宮是夏都·雷諾海軍大將,岡為,這時(shí)候有敵人們聯(lián)合的海軍在大西洋上巡邏。

This convoy was supposed to put into Cadiz, but after learning that the English fleet lay across those waterways, the admiral decided to make for a French port.

這隊(duì)運(yùn)輸船本來要開到加的斯港,但法國(guó)海軍司令接到英國(guó)艦隊(duì)在這一帶海域巡邏的情報(bào),就決定把這隊(duì)船開萬噸呢。

The Spanish commanders in the convoy objected to this decision. They wanted to be taken to a Spanish port, if not to Cadiz, then to the Bay of Vigo, located on Spain's northwest coast and not blockaded.

不錯(cuò),不過提煉這些銀,所花的費(fèi)用比所得的利益還大。在這灣中就不同了,我只需撿拾人們所丟掉的就行了。

Admiral de Chateau-Renault was so indecisive as to obey this directive, and the galleons entered the Bay of Vigo.

還不僅在這維哥灣中,在其他千百處的失事地點(diǎn)也一樣,這都由我的海底地圖標(biāo)記下來了。

 

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市黃沙崗小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦