I was in these seas when that phenomenon occurred and I was able to observe its every phase.
這件抒事發(fā)生的時候,我正在這一帶海中,我可以觀察島嶼形成的所有階段。
The islet of Aphroessa was circular in shape, measuring 300 feet in diameter and thirty feet in height.
阿夫羅沙小島是圓圈形,直徑三百英尺,高三十英尺,
It was made of black, glassy lava mixed with bits of feldspar.
它的成分為黑色的和坡璃質的火山石,同時大雜了長石碎片。
Finally, on March 10, a smaller islet called Reka appeared next to Nea Kameni, and since then, these three islets have fused to form one single, selfsame island.
最后,8月10日,又有一個更小的小島,名為列卡島,在近尼亞~加孟宜小島地方出現(xiàn),自后,這三個小島合并在一起,形成為一個大島。
What about this channel we're in right now? I asked.
目前我們所在的水道在哪里呢?我問。
Here it is, Captain Nemo replied, showing me a chart of the Greek Islands. You observe that I've entered the new islets in their place.
這不是嗎,尼摩船長情著一張希臘群島的地圖回答我,您看到,我把新出現(xiàn)的小島都加上去了。
But will this channel fill up one day?
這水道有一天要填平嗎?
Very likely, Professor Aronnax, because since 1866 eight little lava islets have surged up in front of the port of St. Nicolas on Palea Kameni.
那很可能,阿龍納斯先生,因為,自18 66年以來,有八個火山石的小島在巴列亞~加孟宜小島的圣尼古拉港對面浮出來了。
So it's obvious that Nea and Palea will join in days to come.
顯然,在很近的期間,尼亞和巴列亞兩小島就要連接起來。
In the middle of the Pacific, tiny infusoria build continents, but here they're built by volcanic phenomena.
我回到玻璃近邊。諾第留斯號停住不走了。熱氣愈來愈令人不能忍受。
Look, sir! Look at the construction work going on under these waves.
海水本來是白的,由于有鐵鹽,發(fā)生染色作用,現(xiàn)在轉變?yōu)榧t色。
I returned to the window. The Nautilus was no longer moving.
雖然客廳關得很嚴密,但有一種令人屹不消的硫磺氣味送進來,同時我又望見了赤紅色的火焰,輝煌燦爛,把電燈的光輝都掩蓋下去了。
I was swimming in perspiration, I was stifling, I was about to be cooked. Yes, I felt myself cooking in actual fact!
我全身濕透,喘不過氣未,就要被煮熟了。事實,我真覺得人家在煮我!