That's also well put, the Canadian replied.
您這些話很正確,加拿大人回答說,
But your proviso applies to any escape attempt, whether it happens in two years or two days.
但您提出的這一點(diǎn)可以應(yīng)用到所有逃走的計(jì)劃上面,兩年后做的或兩天內(nèi)做的都適用。
So this is still the question: if a promising opportunity comes up, we have to grab it.
所以,問題還是這個(gè):好機(jī)會(huì)來了,就要把握住。
Agreed. And now, Ned, will you tell me what you mean by a promising opportunity?
我同意。尼德,現(xiàn)在請(qǐng)您告訴我,您所謂好機(jī)會(huì)是指什么說呢?
One that leads the Nautilus on a cloudy night within a short distance of some European coast.
我所謂好機(jī)會(huì),就是指一個(gè)黑夜里,諾第留斯號(hào)很挨近歐洲的某一處海岸的時(shí)候。
And you'll try to get away by swimming?
你打算利用水逃走嗎?
Yes, if we're close enough to shore and the ship's afloat on the surface. No, if we're well out and the ship's navigating under the waters.
對(duì)。如果我們離海岸相當(dāng)近,船又浮在水面,我們就逃走。如果我們離岸很遠(yuǎn),船又在水底航行,我們就留下。
And in that event?
留下又怎樣呢?
In that event I'll try to get hold of the skiff.
留下,我就想法奪取那只小艇。
I know how to handle it. We'll stick ourselves inside, undo the bolts, and rise to the surface, without the helmsman in the bow seeing a thing.
我知道這小艇是怎樣操縱的。我們走進(jìn)艇里面去,把螺釘松開,我們就浮上水面來,就是在船頭的領(lǐng)航人也看不見我們逃走。
Fine, Ned. Stay on the lookout for such an opportunity, but don't forget, one slipup will finish us.
好,尼德。您小心偵察這個(gè)好機(jī)會(huì)吧,但您不要忘記,如果失敗,我們就完了。
I won't forget, sir.
我不會(huì)忘記,先生。
And now, Ned, would you like to know my overall thinking on your plan?
現(xiàn)在,尼德,您愿意知道我對(duì)于您的計(jì)劃的想法嗎?
Gladly, Professor Aronnax.
很愿意,阿龍納斯先生。
Well then, I think-and I don't mean 'I hope'-that your promising opportunity won't ever arise.Why not?
那么,我想—我不說我希望—這個(gè)好機(jī)會(huì)不會(huì)到來為什么不會(huì)到來?
Because Captain Nemo recognizes that we haven't given up all hope of recovering our freedom, and he'll keep on his guard, above all in seas within sight of the coasts of Europe.
因?yàn)槟崮ΥL(zhǎng)不可能不看到,我們并沒有拋棄恢復(fù)我們自由的希望,他一定小心警戒,特別在這一帶接近歐洲海岸的海洋中。
I'm of master's opinion, Conseil said.
我同意先生的看法。康塞爾說。
We'll soon see, Ned Land replied, shaking his head with a determined expression.
我們瞧著辦吧。尼德·蘭回答,神氣很堅(jiān)決地?fù)u搖頭。
And now, Ned Land, I added, let's leave it at that. Not another word on any of this. The day you're ready, alert us and we're with you. I turn it all over to you.
現(xiàn)在,我又說,尼德,就談到這里吧。以后不要再提這事了。到那一夭,您準(zhǔn)備好了,您就通知我們,我們跟著您走。我完全聽從您。