船上的儲水池是巴黎嘉衣公司造的,機(jī)器是由普魯士克虜由工廠制的,船前頭的沖角出自瑞典的摩達(dá)拉工廠,精確的測驗(yàn)儀器出自紐約的哈提兄弟公司等等,上面的每一制造廠都收到上面署名不同的我的設(shè)計(jì)圖, 按圖樣制造。
But, I went on, once these parts were manufactured, didn't they have to be mounted and adjusted?
不過,我說,這些制好了的一塊一塊材料,還得把它們配合起來、裝置起來呢?
Professor, I set up my workshops on a deserted islet in midocean. There our Nautilus was completed by me and my workmen, in other words, by my gallant companions whom I've molded and educated.
教授,我在大洋中一個荒島上建立了我的工作場。在島上,我的工人,就是我所教養(yǎng)成的我的勇敢的同伴,跟我一起,共同把諾第留斯號完全裝配好了。
Then, when the operation was over, we burned every trace of our stay on that islet, which if I could have, I'd have blown up.
然后,工程完了,我放起火來,把我們在這島上所遺留的痕跡都消滅了,如果可能的話,我還要把這島都炸毀呢。
From all this, may I assume that such a boat costs a fortune?
那么,這樣看來,我可以相信,這船的建筑費(fèi)用一定是十分浩大了?
An iron ship, Professor Aronnax, runs 1,125 francs per metric ton. Now then, the Nautilus has a burden of 1,500 metric tons.
阿龍納斯先生,一只鋼鐵制的船,每噸容量的建筑費(fèi)為一千一百二十五法郎??墒侵Z第留斯號的載重噸數(shù)是一千五百噸,
Consequently, it cost 1,687,000 francs, hence 2,000,000 francs including its accommodations, and 4,000,000 or 5,000,000 with all the collections and works of art it contains.
那么它的建筑費(fèi)是一百七十丸萬法郎,連裝備費(fèi)一共為二百萬法郎,連船內(nèi)所有的美術(shù)品和收藏物一共為是五百萬法郎。
One last question, Captain Nemo.
尼摩船長,我要問您最后一個問題。
Ask, professor.
請您問吧,教授。
You're rich, then?
您是很富有嗎?
Infinitely rich, sir, and without any trouble, I could pay off the ten-billion-franc French national debt!
無限地富有,我可以一點(diǎn)不為難地償清法國的幾十億國債!
I gaped at the bizarre individual who had just spoken these words. Was he playing on my credulity? Time would tell.
我注視著這位跟我這樣說話的古怪人物。難道他以為我可欺而故意吹牛嗎?將來我一定有機(jī)會知道他這話是真是假。