英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第113篇

海底兩萬(wàn)里 第113期 第8章 動(dòng)中之動(dòng)(16)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/113.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Don't be so irritable, Ned, I then told the harpooner, and don't ruin things for us with pointless violence.

尼德·蘭,您不用發(fā)脾氣,我于是對(duì)魚(yú)叉手說(shuō),暴躁:沒(méi)有什么用,只會(huì)把事情搞壞了,

Who knows whether they might be listening to us? Instead, let's try to find out where we are!

誰(shuí)知道有沒(méi)有人在偷聽(tīng)我們說(shuō)話(huà)呢!我們倒不如先想法知道我們是在什么地方。

I started moving, groping my way. After five steps I encountered an iron wall made ofriveted boilerplate.

我摸索著慢慢地走。走了五步,我碰到一堵鐵墻,墻是用螺絲釘鉚住的鐵板。

Then, turning around, I bumped into a wooden table next to which several stools had been set.

然后,我轉(zhuǎn)回來(lái),撞上一張木頭桌子,桌子邊放有幾張方板凳。

The floor of this prison lay hidden beneath thick, hempen matting that deadened the sound of footsteps.

這間監(jiān)獄的地板上鋪著很厚的麻墊子,走起來(lái)沒(méi)有一點(diǎn)腳步聲。

Its naked walls didn't reveal any trace of a door or window.

光光的墻壁摸不出有問(wèn)窗的痕跡。

Going around the opposite way, Conseil met up with me, and we returned to the middle of this cabin, which had to be twenty feet long by ten wide.

康塞爾從相反的方向走過(guò)來(lái),碰著我;我們回到這艙房的中間,這艙房大約長(zhǎng)二十英尺,寬十英尺。

As for its height, not even Ned Land, with his great stature, was able to determine it.

至于高度,尼德·蘭身材雖高,也沒(méi)有能衡量出來(lái)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市司法廳宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦