Well, Linda, I make a habit of
琳達,我習慣
considering all trajectories in any given situation.
考慮任何情況下可能發(fā)生的事
But that's a practical exercise, not a personal one.
但這是為大局,不是為了我自己
So you refuse to admit it.
那你是不承認嗎
Admit it's what I want? That's irrelevant.
承認我是否想要這結(jié)果,這毫不相干
You're the one who asked for this meeting, not me.
是你安排了這次會面,不是我
This meeting's about trying to solve a problem,
這次會面是想要解決問題
not fulfill some personal ambition.
不是滿足個人野心
But if both could be achieved, you wouldn't object.
但如果兩者可兼得,你不會反對
I think this is a sound course of action
不管總統(tǒng)想要誰
regardless of who the President taps to replace Matthews.
接替馬修斯,這么做都合情合理
I must gamble everything I have right now.
現(xiàn)在我得賭上一切了
If I'm honest, she may use it against me.
如果我說實話,可能會落人口實
If I'm not, she won't lift a finger.
如果不說,她又不會幫我
I've used the same tactic myself.
我自己也用過這策略
Once someone is exposed,
一個人的目的一旦暴露
they're at your mercy.
他們就得聽你發(fā)落
She wants to hear me say the words.
她想要我親口說出來
Yes.
沒錯
I want to be the Vice President.
我想當副總統(tǒng)
And, yes, I helped your son get into college
沒錯,我把你兒子弄進大學
in the hopes that you would return the favor.
是希望你能還我一個人情
But I can't force you to do so, Linda.
但我不能逼你這么做,琳達
But I also think that we would make a formidable team.
我還覺得我們應該強強聯(lián)手
Look what we've been able to accomplish
即使存在分歧
even when we've been at odds with each other.
我們都能做成這么多大事
Now put your mind to what we could accomplish if we weren't.
如果我們達成一致,那又會是怎樣的局面
Thank you for taking the time, Linda.
感謝你的寶貴時間,琳達
I'll call you back. How'd it go?
我再打給你,怎么樣了
She's holding her cards very close to the chest.
她深藏不露啊
Any word from Peter? Nothing.
有彼得的消息嗎,沒有
Christina said he wouldn't leave the apartment.
克里斯蒂娜說他不肯離開公寓
But I called the doorman, and he said that Peter was gone.
但我打給門衛(wèi),他說彼得走了
Where? He doesn't know.
去哪了,他不知道
He needs to officially withdraw to put pressure on Walker.
他得正式退選給沃克施加壓力
I'm trying to track him down.
我正在找他
Why'd you let him out of your sight in the first place?
你為什么一開始不看好他
I thought he was showering.
我以為他在洗澡
He disappeared when I was on the phone with you.
我和你打電話時他跑掉了
There was a plan here, Doug.
計劃是這樣的,道格
He explodes, he withdraws,
他搞砸了,然后退選
we put him back together, and he quietly goes away.
我們幫他振作起來,再讓他悄悄離開
Russo has made no public appearances
羅素自昨天早上
since allegations that he was inebriated
被人認為醉酒后接受匹茲堡
during a radio interview on WZPZ Pittsburgh yesterday morning.
WZPZ電臺采訪至今仍未公開露面
Sources among the Democratic leadership have suggested
據(jù)民主黨領導人透露
that the party is currently considering options to replace Russo.
黨派正在考慮由誰來取代羅素
Meanwhile, Republican candidate Jack Swofford's lead
同時,據(jù)昨晚CNN登記選民民調(diào)顯示
has jumped to a 24point margin,
共和黨候選人杰克·斯沃夫
according to an overnight CNN poll of registered voters.
支持率猛增,已領先24個百分點
The Swofford campaign
斯沃夫競選團隊的
is also reporting a sharp spike in contributions...
資助金額也急劇攀升
nearly half a million dollars in the last 20...
過去20小時內(nèi)籌集了近五十萬美金
I saw that this morning.
我今早看見了
Francis got Peter to run.
是弗蘭西斯讓彼得競選的
Do you know him well?
你認識他嗎
We weren't close.
不太熟
Do you need to make calls?
你需要打電話嗎
'Cause I can head into the other room. I don't think so.
我可以去別的房間,不用
Thanks.
謝了
Where are you going?
你去哪里
To the lab. I should've gone in today.
去暗室,我今天應該去的
Adam.
亞當
Adam... Just go. Go. Leave.
亞當,你走,快走
How long do you think this can possibly go on for?
你覺得我們還能維持多久
We have never spent more than 48 hours together.
我們在一起的時間從沒超過兩天
Maybe there's a reason for that.
或許是有原因的
A part of me still loves you.
我心里仍有一部分愛著你
Which part?
哪一部分
I can't be just a pit stop, Claire, or some sort of escape... Oh, come on.
我不能做一個休息站,克萊爾或是避風港,拜托