Is something wrong?
有什么問題嗎
It's still not anywhere near what Remy brought tothe table.
還是沒法和雷米提出的價碼比
Sancorp offered 1.5 million, Francis.
桑科提的數(shù)是150萬美元,弗蘭西斯
I'm adding up the numbers, and we're only at half amillion.
我在計算,只能弄到50萬左右
I got Chuck on the phone. In a minute.
我接通查克的電話了,稍等
I can make more calls.
我可以再打幾個電話
Enough to raise a millionfive?
能籌到150萬嗎
I can at least get us closer.
至少可以接近這個數(shù)字
I'm going to bed.
我去睡覺了
Don't move any of this around.
別動這些東西
Claire, we made the decision to turn Remy down.
克萊爾,我們一致決定了拒絕雷米
No one forced you.
我沒強(qiáng)迫你
I thought we were okay on this.
我以為這事已經(jīng)過去了
You're right.
你說的沒錯
Good night, Francis.
晚安,弗蘭西斯
This is Adam. Leave a message.
我是亞當(dāng),請留言
Hi, Adam. It's me. I know it's late,
你好,亞當(dāng),是我,我知道很晚了
but, well, I was really just calling
我只是想打電話
to thank you again for the photographs.
再次感謝你的照片
I'm sure they're gonna be a big hit at the auction.
它們一定會在拍賣會上大賣
I hope you're well.
祝你安好
I'm sure they're gonna be a big hit at the auction.
它們一定會在拍賣會上大賣
I hope you're well.
祝你安好
Right this way, Mr. Hammerschmidt.
這邊走,漢默施密特先生
He's here.
他來了
Good afternoon, Tom.
下午好,湯姆
Legal?
律師
Did you say it, or didn't you?
你說了,還是沒說
To you and to anyone who asks,
對你以及所有問這個問題的人
yes, I did.
是的,我說了
Do we really need them?
我們真的需要他們嗎
Not unless I should expect a fight.
除非你要找我的麻煩
You shouldn't.
我不會
Give us a few moments.
請讓我們單獨(dú)待會兒
It's not what you called her,
重點(diǎn)不在于你怎么罵她了
it's that you let her leave the building.
而是在于你辭退了她
I know how to run a paper, Margaret.
我知道怎么運(yùn)作報社,瑪格麗特
What I don't know how to do
但我不知道怎么跟
is run a paper staffed with people I can't control.
不聽話的員工一起運(yùn)作報社
Was she really out of control?
真有那么嚴(yán)重嗎
To my understanding, she simply turned down a new position.
據(jù)我了解,她不過是拒絕了一個新職位
It's her attitude. It's the way she turned it down.
是態(tài)度,她拒絕時的態(tài)度
Did you think to ask her what she'd rather do instead?
你問過她更想做什么嗎
Is it my job to pander to all my employees. My employees.
難道要我迎合我的雇員,是我的雇員
And if they have something to offer that you don't,
如果他們能提供你給不了東西
yes, it is your job.
沒錯,你就得迎合
We've been through this, Tom.
我們談過的,湯姆
The paper's operating at a loss.
報社在虧損
We need people like Zoe.
我們需要佐伊這樣的人
I'm very aware of how much we're hurting, Margaret.
我很清楚我們的處境,瑪格麗特
Staff reductions, dip in circulation.
裁員,削減發(fā)行量
Each one of those faces
一想到他們的臉
and every subscriber we lose,
和每個失去的訂戶
they keep me awake at night.
我晚上就睡不著覺
Now, I won't argue the business side of things.
生意上的事我不插嘴
It's neither my place nor my area of expertise,
我既沒資格,也不擅長
but know this
但要知道
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市科技館大院英語學(xué)習(xí)交流群