Looks like he opted for the herd.
看來他選擇了羊群
Claire.
克萊爾
I'd like to put an order for the water filters
我想為南蘇丹項目的
and the welldigging equipment for the South Sudanproject.
濾水器和鉆井機械下訂單
Can we talk about the budget?
我們能討論一下預(yù)算問題嗎
How much? 200,000.
需要多少? 20萬
For one project?
一個項目就要這么多
I know it's a lot,
我知道很多
but it'll be our flagship project in Africa,
但這是我們在非洲的旗艦項目
and we would be the first organization there
我們也是那里首家
to work on this scale.
有如此規(guī)模的機構(gòu)
I'd like to go over the specifics first.
我想先核對一下詳情
I have the budget right here.
我已經(jīng)做好了預(yù)算表
Let me just grab my messages, and then I'll come in to you.
我先查一下留言,就去找你
Okay. I'll be in my office.
好,我在辦公室等你
Any calls while I was out?
我不在時有電話打來嗎
They're on the desk, and this came by messenger.
都放你桌上了,這個是快遞送來的
Adam. It's Claire.
亞當,我是克萊爾
Yes. I know. It has.
對,我知道,是這樣
No reason. I was just thinking about you.
沒事,只是想你了
You're right. It is a lie.
你說得對,是謊話
I do have a reason.
我確實有事
I need to use you.
我需要你
The White House is where news goes to die.
白宮就是新聞死掉的地方
Everything's canned.
凈是些陳詞濫調(diào)
These perfectly prepared statements...
那些精心編排的講話...
it's a prestigious job, Zoe.
那是份威風的工作,佐伊
Used to be, when I was in ninth grade.
我九年級的時候是這樣的
Now it's a graveyard.
現(xiàn)在就是塊墓地
The only halfway interesting thing they do
現(xiàn)在唯一還算有意思的事
is throw a big dinner party once a year
就是每年一度的晚宴
where they pat themselves on the back
他們不是自我吹捧
and rub shoulders with movie stars.
就是跟明星勾肩搭背
Who needs that?
誰要看那個
Every day since you started here,
從你到這里開始
you've begged me to move you up, and now...
每天都在求我給你升職,而現(xiàn)在...
My goal in life is not
我的人生理想
to climb up the Herald's ladder one rung at a time
不是在《先驅(qū)報》一步步爬到
until I've got my own stationery.
我能有自己的文具
Some of us value a career at a paper like this.
我們有些人很珍惜在這樣一家報社的發(fā)展
I'm sorry. I didn't mean for that to come off...
抱歉,我不是那個意思...
Well, it did, and you skipped a few rungs, by the way.
但就是這個感覺,而且你已經(jīng)跳級了
Do what you want to do, Zoe,
想怎么做隨便你,佐伊
but if you want me to be your cheerleader and say,
但你要是希望我能給你鼓勁
"Yeah, turn it down," I won't.
說"推掉它",我做不到
I would have killed for that job when I first started here.
我剛來這里時,會為那份工作拼命
Put Fichtner in the "Leaning yes" Column.
把菲柯特放在"傾向贊成"里
Don't you think he's a neutral?
你不覺得他是中立的嗎
He hates Birch.
他討厭博奇
Yeah, but he owes Birch for the ways and means appointment.
是,但他能在財政委員會任職還靠博奇
Put him in "Neutral." Who else?
把他放在"中立"里,還有誰
Ramirez is a neutral?
雷米茲是中立的嗎
Oh, this list is so shaky.
這個表格太不可靠了
Any one of them leaks it to Bob...
他們要是有誰跟鮑勃通了氣...
No, what we need is one name,
不,我們只需要一個人
one person who can deliver 12.
一個能說動12個人的人
The black caucus.
黑人黨團
Womack.
烏麥克
What can we offer him?
我們給他什么好處
What does he need?
他需要什么
Let me pull up his file.
我去調(diào)他的檔案
Here we go.
有了
McCudden air force base employs 3,000 people in his district.
他選區(qū)的麥喀頓空軍基地雇了三千人
It's on the D.O.D.'s chopping block this year.
基地今年可能被國防部關(guān)掉
Who do we know on the BRAC commission?
軍事基地整合委員會里有熟人嗎
That's dangerous.
這很危險
The trail leads back to us trying to influence
擺布國防部或軍事基地整合委員會
the D.O.D. or the BRAC.
會被人查到的
No, no, no.
不,不,不
What we do is we close another base.
我們只要關(guān)掉另一個基地
We leave enough money in the D.O.D.'s budget
給國防部留出足夠的預(yù)算
to keep Womack's base off the list.
讓烏麥克的基地逃過一劫
What we need...
我們需要的是
Is someone we own.
一個聽命于我們的人
Dad, I'm hungry.
爸爸,我餓了
Coming, buddy.
來了,寶貝
Here we go.
來啦
With cheese.
這份有芝士
Without cheese.
這份沒有芝士
Um, dad?
爸爸
Yeah.
怎么了
That looks pretty disgusting.
看著真惡心
Yeah, it looks disgusting.
看起來的確挺惡心
It's not how it looks, it's how it tastes.
外表不重要,味道才是關(guān)鍵
And a fork would be nice.
再來把叉子就好了
Shit. Okay. Hold on.
該死,好的,稍等