Every year thousands of Moslems make a(n)_ to the holy city of Mecca.
(A) expedition
(B) tour
(C) excursion
(D) junket
(E) pilgrimage
〖解答〗
本題五個(gè)選項(xiàng)均與“出行”相涉,但從上下文來判斷,得知出行者為穆斯林(Moslems),目的地為圣地麥加,如此看來,此種出行帶有絕然無誤的宗教色彩,故(E) pilgrimage為正確。
〖詞匯〗
expedition: 遠(yuǎn)征,探險(xiǎn),考察
excursion: 遠(yuǎn)足,短敘旅行,集體游覽
junket: 1.野餐,宴會(huì) 2.郊游,公費(fèi)旅游
pilgrimage: 朝圣,朝覲
〖中譯〗
每年,數(shù)以千計(jì)的穆斯林教徒都要遠(yuǎn)行至圣城麥加進(jìn)行朝圣。
方法之二:對(duì)立關(guān)系反義詞解法
凡是出現(xiàn)but, yet, however, nevertheless, although, (even) though, while, whereas, notwithstanding, despite, in spite of, in contrast (to), on the contrary, on the other hand, whatever, otherwise, ironically, paradoxically, curiously, surprisingly 等帶有轉(zhuǎn)折逆轉(zhuǎn)含義的題目,則代入空格的正確選項(xiàng)必與中心線索構(gòu)成語(yǔ)義對(duì)立的反義詞關(guān)系。
例 ⅤⅠ:
It is true that seeds of some plants have_ after two hundred years of dormancy, but reports that viable seeds have been found in ancient tombs such as pyramids are entirely_.
(A) received ... empirical
(B) germinated ... unfounded
(C) endured ... irrelevant
(D) erupted ... reasonable
(E) proliferated ... substantiated
〖解答〗
先處理空格Ⅱ:題內(nèi)"It is true that..."代表了第一種說法,"but reports that..."代表了與第一種說法相反的情形。既然前者是“確鑿可信的”(true), 則后者應(yīng)是“虛妄謬誤的”,與true一詞構(gòu)成反義。(D) reasonable 和 (E) substantiated (具體化的,被證實(shí)了的)構(gòu)成的是同義關(guān)系,可先予排除。(A) empirical (經(jīng)驗(yàn)主義的)無針對(duì)性。(C) irrelevant 意為“不相關(guān)聯(lián)的”,它并不就意味著“謬誤的”。唯 (B) unfounded (沒有根據(jù)的,無稽之談的)為正確。在空格Ⅰ處,所代入的動(dòng)詞用以描述 “seeds” 的某種情況,可將第二句中再涉及seeds這一概念時(shí)所用的viable一詞以動(dòng)詞形式直接代入,則求得同義的(B)germinated一詞。
〖中譯〗
某些植物的種籽在經(jīng)歷了兩百多年的休眠狀態(tài)之后依然能發(fā)芽,這一情形完全屬實(shí),但是,在諸如金字塔一類的古代墳?zāi)怪心軐ふ业缴心艽婊畎l(fā)芽的種籽,這樣的傳聞純屬無稽之談。
例 Ⅱ:
Even though some genetic mutations may be useful under certain circumstances, most are unconditionally _ in all existing environments.
(A) expendable
(B) androgynous
(C) prevalent
(D) ancillary
(E) deleterious
〖解答〗
以Even though 引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句與主句構(gòu)成對(duì)立相反的關(guān)系,將中心線索定位于useful一詞,則求得其反義詞(E)deleterious(有害的,造成傷害的)。
〖詞匯〗
expendable: 可消耗的
androgynous: 雌雄同序(體)的,兩性畸形的,(服飾等)男女不分的
prevalent: 普遍的,盛行的
ancillary: 從屬的,附屬的,輔助的
〖中譯〗
盡管某些遺傳變異在有些情況下不無益處,但絕大多數(shù)此類變異在現(xiàn)存的所有環(huán)境中均是絕然有害的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思周口市現(xiàn)代城悅馨園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群