GRE 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> GRE > GRE填空 >  內(nèi)容

GRE填空拆字解題方法

所屬教程:GRE填空

瀏覽:

2019年11月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  例:

  Parts of seventeenth-century Chinese pleasure gardens were not necessarily intended to look __; they were designed expressly to evoke the agreeable melancholy resulting from a sense of the __ of natural beauty and human glory.

  (A) beautiful ... immutability

  (B) luxuriant ... simplicity

  (C) cheerful ... transitoriness

  (D) colorful ... abstractness

  (E) conventional ... wildness

  〖解答〗

  空格Ⅰ:截取名詞短語(yǔ)pleasure gardens中的pleasure這一線(xiàn)索,作詞性轉(zhuǎn)換后變成pleasant或pleasurable代入,可求得(C) cheerful為其唯一的同義詞。空格Ⅱ需陳述melancholy(傷感)的起因,這無(wú)疑是transitoriness所致。

  〖詞匯〗

  expressly: 特意地,專(zhuān)誠(chéng)地

  immutability: 永恒不定

  luxuriant: 茂盛的,富饒的,奢華的

  〖中譯〗

  十七世紀(jì),中國(guó)的部分游樂(lè)花園并非必定意欲使其予人以愉悅的景象;它們被特意設(shè)計(jì)出來(lái),旨在喚起某種令人愉快的感傷情調(diào),因?yàn)槿藗円庾R(shí)到,無(wú)論是自然界之秀美或是人類(lèi)之榮耀,都乃一現(xiàn)的曇花,片刻須臾而已。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市陽(yáng)光河谷(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦