It was Sunday, at 12:00 noon. The bridge waited patiently at the church door with her bouquet of flowers. Her lovely black hair, braided by her mother, blew gently about her shoulders in the breeze. Three violinists, with their bows in the air, stood ready to play the wedding song. The bowlegged priest was already at the uncooked rice from a bowl and were prepared to shower the blessed couple. It was a breathtaking sight. The wedding had been brilliantly planned. But where was the groom?
星期日,中午12點。手持花束的新娘在教堂門口耐心地等著。她烏黑的秀發(fā)已被木青編成辮子,肩上的發(fā)絲在微風中輕輕飛揚。三位小提琴手已架好琴弓,隨時準備演奏婚禮進行曲。弓形腿的牧師已站在婚禮圣壇前,他面前的《圣經》已打開。幾位客人從一只碗里抓了把生米,準備灑給這對幸福的戀人。這一場面激動人心?;槎Y設計的相當出色。但新郎在哪里?
The bride’s father was getting angry. His breathing was becoming more intense. He started to argue with groom’s father. “This is a clear breach of our wedding agreement”, he yelled. It looked like there might be a brawl. The guests were beginning to gossip. “Did the couple have a breakup?” some asked. It looked like the bridge was going to faint. Her brother rushed up and braced her with his body so she wouldn’t fall. “Breathe,” he whispered to her. “I brewed a pot of coffee to calm everyone down.”
新娘的父親開始發(fā)火了。他的呼吸越來越急促,他同親家公爭辯起來。“這顯然違背了我們的婚禮約定。”他喊道??磥硪蟪骋粓隽耍腿藗円查_始竊竊私語。“這一對是不是分手了?”有人問道。新娘似乎要暈倒了。她的哥哥趕緊上前用自己的身子撐住她,以免她暈倒。“呼吸,”他悄悄的對她說,“我煮了一壺咖啡,好讓大家冷靜下來。”
Suddenly, a loud piercing scream filled the air. It was the bridge. Something had caused her face to brighten. It was the sight of her groom, racing towards the church on a strange-looking skateboard. In a matter of seconds, he arrived. He was breathless. He took her in his arms and side, “I’m so sorry baby, my car suffered a breakdown 5 kilometers away near that new barn where they breed cattle. I made a skateboard out of an old box with wheels and got here as soon as I could.”
突然,一聲尖叫劃破長空。是新娘,出了什么事讓她面露喜色。她看見了新郎,他正踩著一塊奇形怪狀的滑板朝教堂沖來。幾秒鐘后,他到了。他幾乎喘不過氣來了。他擁抱住了新娘,說道:“寶貝,對不起,我的車在離這5公里的地方拋錨了,就在新建的養(yǎng)牛場旁邊。我用一個帶輪子的舊木箱做了個滑板,然后以最快的速度趕到了這里。”
“Don’t worry,” she laughed, looking down at his feet, “Your brilliance saved the day.”
“別擔心,”她笑著,一面看看他的腳。“你的聰明才智挽救了今天的婚禮。”
Words:
bouquet n. 花束
bow n. (小提琴等的)弓子;弓形
bowl n. 碗,碗狀物
bowlegged adj. 弓形腿的,膝內翻的
brace n. 支柱,撐子;vt. 支撐,撐牢,振作
braid vt. 編織,編成辮子
brawl n. 爭吵
breach vt. 造成缺口,打破,突破;n. 違背,破壞
breakdown / break down n. 失敗;鼓掌;分解;細目分類
breakup n. 分離,分裂
breathe v. 呼吸,發(fā)出
breathing n. 呼吸
breathless adj. 無聲息的,喘不過氣來的
breathtaking adj. 驚人的;令人興奮的;激動人心的;驚險的,令人毛骨悚然的;令人穿不過氣來的
breed vt. 養(yǎng)育,繁殖
breeze n. 微風
brew vt. 釀造,調制;泡茶;煮(咖啡等);調制飲料; 圖謀
brighten vt. 使愉快;使樂觀;vi. 使發(fā)亮,發(fā)光;生色;開顏,活躍
brilliance n. (人)聰明;(物體)輝煌
brilliantly adv. 輝煌地,燦爛地;卓越地,杰出地,英明地;才華橫溢地