托福英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福聽(tīng)力教程 > 胡敏讀故事記托福詞匯 >  第24篇

胡敏讀故事記托福詞匯24:任務(wù) The Assignment

所屬教程:胡敏讀故事記托福詞匯

瀏覽:

2015年08月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/24.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Lesson24 The Assignment 任務(wù)

His eyes blazed with excitement. “I’ve got an important assignment for you,” he said, as he glanced back down at a newspaper. “The leaders of our nation have just signed a bilateral travel treaty with the isolated country of Bandu on the African continent, and I want you to go down there right away to do research for a biography.”

他的雙眼興奮地閃耀著。“我有個(gè)重大任務(wù)讓你干。”他說(shuō)道,一面低頭瞟了眼報(bào)紙。“我國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人剛剛同非洲到過(guò)班杜簽署了一項(xiàng)雙邊旅游條約,我要你立刻去班杜,給一本傳記做研究。”

The research my boss wanted was for a biography about Bob Boon. Boon was a brilliant biologist who was somewhat bigoted when it came to discussing politics or religion. He was known for making blasphemous statements. He spent most of his adult years studying animals in the country of Bandu. He was one of the first scientists to successfully track the migratory patterns of the bison. Boon was also a strong advocate for maintaining biological diversity.

老板制定的研究對(duì)象是關(guān)于鮑勃布恩的傳記。布恩是一名出色的生物學(xué)家,但談起政治和宗教,他卻有些頑固不化。他以放些褻瀆神靈的狂詞著稱。他壯年時(shí)大多時(shí)候都在班杜研究動(dòng)物。他是最早追蹤野牛遷徙習(xí)性的科學(xué)家之一,還是維持生物多樣性的堅(jiān)決擁護(hù)者。

My boss pays me quite well to do his bidding. He owns a billion-dollar publishing company, and when he sets his mind on doing a story, he doesn’t care about the bill.

老板命令的任務(wù)酬金豐厚。老板擁有一家資產(chǎn)10億的出版社,而且當(dāng)他決意要搞到一個(gè)故事時(shí),毫不在乎賬單上的開(kāi)資多寡。

So here I am in Bandu, surrounded by bizarre animals and bitter food. Frankly, I’d rather eat bland food. It’s freezing here at night and my blanket doesn’t keeping me warm. During the day, it is as hot as a blast furnace. Last week, the blazing sun caused a fire that blazed out of control for several days.

于是我來(lái)到班杜,置身于奇珍異獸和苦澀的食物的包圍中。說(shuō)實(shí)話,我寧可吃淡而無(wú)味的食物。這里晚上冷得要死。我的毯子一點(diǎn)也不暖和。白天,這里又熱得想鼓風(fēng)爐。上周,熾熱的太陽(yáng)導(dǎo)致了一場(chǎng)大火,火苗失控的燒了好幾天。

I hate these assignments to remote areas. But I always end up accepting the job. It’s not as though I was blackmailed into coming here. I have no one to blame but myself. I just hope that my next assignment doesn’t require that I blast off to the moon!

我討厭去偏遠(yuǎn)地帶執(zhí)行任務(wù),但到頭來(lái)我還是會(huì)接下這些任務(wù)。我好像并不是被訛詐而來(lái)這里的,要怪只能怪我自己。我只希望我的下一個(gè)任務(wù)不會(huì)要我飛上月球!

Words:

bidding n. 投標(biāo);命令,要求

bigoted adj. 固執(zhí)己見(jiàn)的,偏執(zhí)的,頑固的

bilateral adj. 兩邊的,雙邊的

bill n. 賬單,發(fā)票;(細(xì)長(zhǎng)或扁平的)鳥(niǎo)嘴;議案,法案;鈔票,錢(qián)幣

billion n./adj. 10億(的)

biography n. 傳記

biological diversity 生物多樣性

biologist n. 生物學(xué)家

bison n. 美洲或歐洲的野牛

bitter adj. 令人痛苦的;尖酸、刻薄的

bizarre adj. 指(態(tài)度、容貌、款式等)奇異的,古怪的

blackmail vt. 勒索,訛詐

blame vt. 譴責(zé),責(zé)備;n. 過(guò)失,責(zé)備

bland adj. 淡味的,無(wú)味的

blanket n. 毯子;厚的覆蓋物

blasphemous adj. 褻瀆神靈的,不敬神的

blast furnace 鼓風(fēng)爐

blast off (火箭、航天飛機(jī)等)發(fā)火起飛,發(fā)射上天

blaze vi. 燃燒,照耀

blazing adj. 熾燒的,閃耀的

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市京都花園綠湘閣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦