金庫咖啡就像任何其他的咖啡館一樣,所以它有咖啡、茶類、跟酥皮點心。有一個消失的東西--店員。
At the time I didn't realize how unique that was. I thought it just made sense. And I found out later by googling. Really there isn't anything else like it.
那時我還沒有理解到那有多特別。我想它就是很合理。我稍后在Google搜尋發(fā)現(xiàn)的。確實沒有任何地方像它一樣。
When David Brekke and his wife Kimberly opened the shop in October, they decided it was fitting to allow people to serve themselves and pay on the honor system. They haven't broken even yet, but it's not because people are stealing.
當David Brekke及他的妻子Kimberly在十月開了這間店時,他們決定那要能夠讓人們自己動手,并以榮譽制度付款。他們還未收支平衡,但那不是因為人們有偷竊行為。
The thing that's amazing is that people have been extremely honest. When I add up how much has been taken and how much is in the till the end of the day, people are 15% more generous than thieving.
很奇妙的事是人們一直以來都非常誠實。當我在一天尾聲總結有多少商品被取走、以及多少錢在柜柜里面時,人們的慷慨程度比平常多出15%,而不是貪小便宜。
The process couldn't be simpler. You just grab your coffee, pay, and sit down and have a chat.
這個過程不能再更簡單了。你只要拿你的咖啡、付錢、坐下、并聊天。
It's really very convenient to use. I hope that they financially make it, but most people in town, I think, are pretty honest.
使用非常方便。我希望他們財務上能過得去,但城里大部分的人,我認為啦,都滿誠實的。
And there's plenty else to draw people in: two pianos, artwork for sale, and a whole lot of books.
還有許多其他特色能吸引人入內:兩架鋼琴、出售的藝術品、還有好多好多的書。
It's a great place to sit where it's quiet and read, and little by little, there are more and more people coming in all the time.
這是能坐下來并閱讀的寧靜好地方,漸漸地,有越來越多人一直進來。
Brekke spent three and a half years renovating the former bank, turning it from this to this: A true "for the people" coffee shop that this community is embracing wholeheartedly.
Brekke花了三年半翻修舊銀行,將它從這個變成這個:一間這個社區(qū)全心接受的真正“我為人人”咖啡館。
From Valley City, Aaron Boerner, Fox News.
福斯新聞Aaron Boerner在Valley City報導。