City Suckers
城里來(lái)的傻瓜
Two city folk were on a drive in the country, but got completely lost.
兩個(gè)城市里的老兄在一條鄉(xiāng)間小道上開(kāi)車迷了路,
Pulling over next to an old farmer, they asked him if he knew the way back to the city.
他們把車??恳晃焕限r(nóng)夫旁邊,問(wèn)他知不知道回城里的路。
"Nope. Can't say that I do," replied the old hayseed.
“不,我不知道,”老農(nóng)夫答道。
"Well, can you tell us how to get back to the main highway?"
“那你知道回到主要公路要怎么走嗎?’
"Nope. Don't know that, either. "
“不,我也不知道。”
"Well, you sure don't know much, do you?"
"喔,你好像不太熟悉這里的路況,是嗎?"
" Could be. . . but I ain't lost, neither."
“可以這么說(shuō),……可是我也不會(huì)迷路。”