英語聽力原文:
What images come to mind when you think of a trip to Venice? No doubt you imagine yourself taking a romantic gondola ride along narrow canals and under delicate bridges. Perhaps you picture the beautiful old buildings and famous works of art that have made the city one of Europe's leading tourist spots.
想到威尼斯一游,你的腦海中會(huì)浮現(xiàn)出什么畫面?毫無疑問你一定會(huì)想象自己乘坐浪漫的平底船,沿著窄窄的運(yùn)河航行,從一座座別致的橋下穿梭而過。也許你還會(huì)在腦海中勾勒出那些讓威尼斯成為歐洲一流旅游勝地的美麗古老建筑和藝術(shù)名作。
Venice was built on more than 100 islands and has about 150 canals. The best-known of these, the Grand Canal, functions as the "main street" in the part of the city most popular with visitors. The canal winds through each of the six districts that comprise this historic city center before reaching Venice Lagoon.
威尼斯建在100多個(gè)小島上,擁有大約150條運(yùn)河。最有名的運(yùn)河就是“大運(yùn)河”,它位于市區(qū)游客最多的地方,并發(fā)揮“大街”的功能。這條運(yùn)河在構(gòu)成這個(gè)歷史上的市中心的六個(gè)行政區(qū)間蜿蜒穿梭,最后流入威尼斯湖。
One of these districts, San Marco, is home to many of Venice's main attractions, including St. Mark's Basilica. This spectacular church has five main arches and some extraordinary onion-shaped domes. It is decorated with priceless treasures, many of which were stolen from other countries when medieval Venice was a leading sea power.
行政區(qū)之一的圣馬可是威尼斯許多主要旅游景點(diǎn)的中心,包括圣馬可大教堂。這座雄偉的大教堂有五道大拱門和數(shù)座壯觀的洋蔥形圓頂。教堂用很貴重的珠寶裝飾,其中許多是在中世紀(jì)威尼斯稱霸海權(quán)時(shí)從其他國家掠奪來的。
Venice becomes even more enchanting during the carnival. The carnival is an annual celebration before Lent, a 40-day period of fasting that precedes Easter. The dates of the carnival vary year depending on the date of Ash Wednesday, the first day of Lent.
狂歡節(jié)上的威尼斯尤其迷人??駳g節(jié)在每年四旬齋節(jié)前舉行。四旬齋節(jié)即人們在復(fù)活節(jié)前禁食40天。每年狂歡節(jié)的時(shí)間都根據(jù)圣灰星期三來定,即四旬齋的第一天。
Venice's architecture includes representations of Italian, Arabic, Byzantine, and Renaissance styles. There are some 450 palaces and homes of major historic importance in Venice. Notable among its 400 bridges is the Bridge of Sighs and among its churches is St. Mark's Basilica.
威尼斯建筑具有意大利、阿拉伯、拜占庭和文藝復(fù)興建筑的風(fēng)格。藝術(shù)、歷史名勝約450處。市里400座橋梁中的嘆息橋和眾多教堂中的圣馬可大教堂最為著名。
Most of the city's workers find employment in tourism and related industries, though the city also plays a key market role within the vibrant economic system of the Veneto region.
這個(gè)城市的大部分工人就業(yè)于旅游業(yè)及相關(guān)的行業(yè),同時(shí)該城也在威尼托地區(qū)活躍的經(jīng)濟(jì)體系中起著主要的市場作用。