dialogue 1
M: hello, Deva, how are you?
嗨,迪娃,你好嗎?
D: can't complain. What about you?
還行吧,你呢?
M: not bad. Have you heard Wendy divorced her husband?
還成。你聽說了嗎?溫迪和她的外國丈夫離婚了。
D: I've heard. She looks quite depressed.
嗯,聽說了。溫迪看上去悶悶不樂的。
M: Yes. They used to be joined at the hip.
是啊,他們以前好得如膠似漆。
D: I heard they were just married for 5 months.
可是我聽說他們結(jié)婚才5個月。
M: yes, she said they couldn't communicate well with each other and they often argued over trivial things.
是啊,溫迪說他們溝通不好,經(jīng)常為一些小事吵架
D: yeah. Mixed marriage is tempting but crisis-ridden.
是啊,跨國婚姻雖然很吸引人,但是隱藏著危機(jī)。
M: you said it. You know, they fall in love at first sight and quickly jumped into marriage.
是這樣。他們一見鐘情,然后就草草結(jié)婚。
D: maybe they were just attracted to each other but too different to be married.
也許當(dāng)時他們只是互相吸引,但是差別太大,不適合結(jié)婚。
M: yeah. We Chinese have quite different lifestyles and values from foreigners.
對啊,我們中國人和外國人的生活方式,價值觀念相差太大。
D: definitely. That's why many cross-cultural marriages end in divorce.
的確如此,所以許多跨國婚姻都以失敗告終。
M: we've heard so much about Chinese film stars divorcing foreigners.
經(jīng)常聽說某個中國影星和外國人離婚了。
D: that's true.Just hope Wendy can recover from the pain of divorce soon.
的確。希望溫迪盡快從離婚的陰影中走出來吧。
dialogue 2
M: Hi, how are you doing?
嗨,過得好嗎?
D: Everything's great. And you?
挺好的,你呢?
M: Same here.Havc you seen any new films recently?
還老樣子。最近看什么新電影了嗎?
D: No, I haven't had a chancc to. But Iire becn watching a Chinese TV scrics called "Chinesc-Style Divoroc.
沒有,沒機(jī)會去啊。但是我在看一部中國電視連續(xù)劇,叫<中國式離婚》。
M: Oh. reajly? I saw it two ycears ago. It's worth sceing and it's thought-provoking.
哦,是嗎?我兩年前兢看過'r.值得一看,很啟發(fā)人.
D: Yeah. I found it is so close to our life.
的確,我覺得很貼近生活.
M: It reflects some of our difficulties in this cvcr-changing wodd.
反映了我們這個變化莫測的社會中的很多現(xiàn)實問題。
D: You said iL You know, the divOrcc rate has been on the risc in recent year.
的確.近年來,離婚率不斷增長.
M: Well, it's said that a lot of youag people favor getting married quickly which tend cnd quickly too.
是啊,現(xiàn)在的年輕人流行閃婚,然后很快婚姻就破裂了.
D: I know a couple who divorced a week after gctting married.
我認(rèn)識—對夫妻,他們結(jié)婚后一周筑離婚了。
M: Oh, that's too short-lived.
那簡直是太曇花一現(xiàn)了.
D: That's true. It's said the short-lived marriage is typical of the post -80s' generation.
是啊.據(jù)說,短暫的婚姻在“80后”一代中很典型。
M: I can't agrcc more. The "only-child- generation in China tends to know littlc about marriage.
完全同意.中國的獨(dú)生子女一代,不太明白婚姻的含義.
D: Defrnitely.Thcy don't take relationsbips and marriages very seriously.
的確,他們對待戀愛和婚姻都不那么認(rèn)真。
M: In thcir mind, love is nothing but passion and marriagc is over once the passion is gone.
在他們看來,愛情就是激情,激情沒了.婚姻也就結(jié)束了.
D: I think, as the sayjpg goes "haste makcs waste- , it is the same with marriage.
我認(rèn)為,欲速則不達(dá),婚姻也是如此。