英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英文詩歌 > 抖森詩歌朗讀 >  第2篇

抖森詩歌朗讀第2期:當我在某個夜晚漫步

所屬教程:抖森詩歌朗讀

瀏覽:

2015年05月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9403/2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

《當我在某個夜晚漫步》,作者:奧登

As I walked out one evening.

當我在某個夜晚漫步。

Walking down Bristol Street, the crowds upon the pavement were fields of harvest wheat.

行走在布里斯托爾大街上,道路上滿是人群,就像小麥正待收割的田野。

And down by the brimming river I heard a lover sing under an arch of the railway:

緊挨著那條水波四溢的河流,在那鐵路橋的橋拱下,我聽見一個情人在那兒歌唱:

"Love has no ending. I'll love you, dear, I'll love you Till China and Africa meet, and the river jumps over the mountain, and the salmon sing in the street.

“愛情永無止境。我將愛你,親愛的,我會永遠愛你,直到中國和非洲會合,直到河水從山脈上越過,那魚兒也能跑到大街上歌唱。

I'll love you till the ocean is folded and hung up to dry, and the seven stars go squawking like geese about the sky.

我會愛你,直到大海折疊,掛起來曬干,直到七星改變了形狀,仿佛天空中一只天鵝在鳴叫。

The years shall run like rabbits, for in my arms I hold the flower of the ages, and the first love of the world."

時光猶如野兔般向前飛奔,但我的手臂間還抱著古老的鮮花——還有對這世界最初的愛。”

But all the clocks in the city began to whirr and chime: "O let not Time deceive you, you cannot conquer time."

但是城市里所有的時鐘開始發(fā)出陣陣轟鳴:“啊,不要讓時間把你欺騙,你不可能戰(zhàn)勝時間。

In the burrows of the nightmare where justice naked is, time watches from the shadow and coughs when you would kiss.

在惡夢的洞穴深處有的是赤裸裸的公理,那時間在陰影中觀察,在你想要親吻時咳嗽提示。

In headaches and in worry vaguely life leaks away, and time will have his fancy tomorrow or today.

在頭疼和焦慮中,生命不知不覺中逝去,時間的幻想終會實現,不在今朝就在明日。

Into many a green valley drifts the appalling snow;

曾經綠蔭蔥蘢的山谷,彌漫著駭人的大雪;

Time breaks the threaded dances and the diver's brilliant bow.

時間打斷如織的舞步,還有跳水人的華麗躬身。

"O plunge your hands in water; Plunge them in up to the wrist;

“啊,把你的雙手伸進水里,讓水流漫過你的手腕;

Stare, stare in the basin and wonder what you've missed."

凝視,凝視盆中,想想你究竟錯過了什么 。

The glacier knocks in the cupboard, The desert sighs in the bed.

冰河撞擊著你的碗櫥,沙漠在你的床鋪上嘆息,

And the crack in the tea-cup opens a lane to the land of the dead.

茶杯上的裂縫變大了,打開了一條通往死域的路。

Where the beggars raffle the banknotes and the giant is enchanting to Jack.

在那兒乞丐中彩得了鈔票,杰克被那巨獎迷惑得神魂顛倒,

And the Lily-white boy is a roarer, and Jill goes down on her back.

那純真無邪的男孩在咆哮,吉爾躺倒在地上。

"O look, look in the mirror, O look in your distress;

哦,快看,快看那面鏡子,看看鏡中你的憂愁;

Life remains a blessing although you cannot bless.

盡管你無法祈福,生活還是上天的賜福。

O stand, stand at the window as the tears scald and start;

哦,站起來,快站到窗前,你滾燙的熱淚開始流滴;

You shall love your crooked neighbour with your crooked heart."

你應該用你那顆扭曲的心,去愛那些狡詐的鄰居。”

It was late, late in the evening. The lovers they were gone;

已經是很深很深的夜晚。那些情人們早已離去,

The clocks had ceased their chiming, and the deep river ran on.

時鐘停止了奏鳴,只留下深深的水流繼續(xù)流淌。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思贛州市錦湖花園重名英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦