來(lái)自Jessica Margolin的回答
You'll be able to relate well to all age levels when you, yourself are an adult. Age is really unimportant -- the only difference is experience of historical events; you already have spent time with people of different skills and experience levels.其實(shí)當(dāng)你成為一名成年人,你就已經(jīng)能與不同年齡段的人友好相處了。年齡真的不重要,因?yàn)槟銈兾ㄒ粎^(qū)別在于,從過(guò)往事件中積累的經(jīng)驗(yàn),因?yàn)槟阍缫雅c不同技能和經(jīng)驗(yàn)階層的人打過(guò)交道了。
No, really: trust them, call them out on their misbehavior when it happens, make sure they feel valued and be sure to ask clearly for what you want or need. 真的,信任他們,在他們犯錯(cuò)的時(shí)候要說(shuō)出來(lái),讓他們感到自己受到重視,并確保自己能夠清晰表達(dá)自己的需求。
By the way the behavior you don't have to deal with: "Life was perfect before and young people suck." You wouldn't pal around with a jerk like this who was your own age, so don't pal around with this guy.順便一提,以下這種人你就不必跟他們打交道了,他們認(rèn)為:“年輕人出現(xiàn)之前,生活都很美好;年輕人都沒(méi)有用!”你不必與這種曾經(jīng)跟你同齡的怪咖相處,所以別理他。
Lunch time? Include the random oldster(s) who have work-things-in-common or are at the same organizational level.午餐時(shí)間怎么辦?隨便找個(gè)表現(xiàn)平庸又上了年紀(jì)的,或者相同職位水平相同的同事。
Remember being old isn't a sad thing and they're not pathetic in their oldness -- nor are they necessarily amazing or pedestal-worthy. They're just people. Include them.請(qǐng)記住,變老并不是壞事,并且他們本身就不覺(jué)得這有什么值得悲傷的。同時(shí)他們也不以此感到驚訝或需要被尊敬。他們都是正常人。找上他們吧。
Be able to say what you don't know and need help with, and those things you want to at least try to do yourself. If you feel that you've "got" something, speak up.學(xué)會(huì)表達(dá)自己的所需所想,至少也要實(shí)踐那些自己完成的事情。如果你覺(jué)得你“有困難”,記得說(shuō)出來(lái)。
Do not take their trust and support for granted, and also do not put up a wall and push them away in an effort to build yourself.不要把對(duì)方的信任與支持當(dāng)作理所當(dāng)然,也不要給自己建一堵高高的圍墻把他人隔絕在外。
來(lái)自John W Cohen的回答
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
(來(lái)源:滬江)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思東莞市財(cái)富新地花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群