Julie Candler為您播報BBC新聞。
A number of Palestinian groups have agreed to back a military move by Syrian government forces to try to drive Islamic State fighters out of a Palestinian refugee camp on the outskirts of Damascus. IS launched an assault on the Yarmouk Camp last week, and has since almost completely overrun it. The U.N. Secretary-General, Ban Ki-moon, has warned of a massacre in Yarmouk, which he described as the deepest circle of hell. The Palestinian Envoy to Damascus, Ahmad Majdalani, told the BBC the military action would be a joint operation with the Syrians.
數(shù)個巴勒斯坦組織表示同意支持敘利亞政府軍事行動,幫助其從大馬士革郊區(qū)一個巴勒斯坦難民營驅(qū)逐IS武裝分子。上周IS武裝組織對耶爾穆克難民營發(fā)動了襲擊,幾乎徹底占領了難民營。聯(lián)合國秘書長潘基文警告稱耶爾穆克避難營可能會發(fā)生大屠殺,他稱之為魔鬼地獄。巴勒斯坦赴大馬士革使者Ahmad Majdalani尼告訴BBC記者稱,這次軍事行動將與敘利亞方面采取聯(lián)合行動。
“The operation will be conducted in cooperation between the Palestinian groups in Syria and the Syrian government, through a joint operation centre. The operation is to be done to regain control over the area step by step to protect the lives of civilian residents of the Camp and also to avoid the overall destruction of the Camp.”
這次行動將是巴勒斯坦駐敘利亞組織和敘利亞政府間的聯(lián)合行動,行動將通過一個聯(lián)合行動中心來進行。這次行動的目的是一步步重新奪取對該地區(qū)的控制,從而保護難民營平民的生命安全,并避免難民營被徹底摧毀。
The U.S. Vice President, Joe Biden, has given an upbeat assessment of Iraq's progress against the Islamic State. In the speech at the National Defence University in Washington, Mr. Biden said the group's momentum in Iraq had been halted, and its ability to massive manoeuvre had been degraded.
美國副總統(tǒng)喬·拜登對伊拉克突擊IS的行動作出樂觀估計,拜登在華盛頓國防大學發(fā)表演講,他說該組織在伊拉克的勢頭已經(jīng)被遏制,其進行大規(guī)模行動的能力已被削弱。
“With our assistance, Iraq has made significant progress in the battlefield. 8 months ago, ISIL was on the offensive everywhere in Iraq. No force in Iraq or Syria had proven capable of defeating ISIL head-on. But today in Iraq, ISIL has lost large areas it used to dominate. ISIL's momentum in Iraq has halted, and in many places, had been flat-out reversed.”Mr. Biden acknowledged there's a still lifelong fight ahead, and urged Iraqi leaders not to lose the sense of political urgency that brought them to this point.
在美國方面的協(xié)助下,伊拉克已經(jīng)在戰(zhàn)場上取得重大進展。八個月前,IS組織在伊拉克各地都處于攻勢,無論是伊拉克還是敘利亞都沒有足夠組裝力量打敗IS?,F(xiàn)如今在伊拉克,IS已經(jīng)失掉所占領的大片地區(qū)。該組織在伊拉克的勢頭已經(jīng)被遏制,而且在很多地方,局勢都已被徹底扭轉(zhuǎn)。拜登承認仍要進行漫長的戰(zhàn)斗,并敦促伊拉克領袖不要失去政治緊迫感。
One of the world's biggest banks, the HSBC, has been placed under a formal criminal investigation in France over allegations that its Swiss subsidiary helped wealthy customers evade taxes. The London-based bank has been ordered to pay a one-billion-euro bail bond to cover potential fines. HSBC described the move as being without legal basis.
法國對全世界最大銀行匯豐銀行進行正式的刑事調(diào)查,據(jù)悉該行駐瑞士分行有幫助富有客戶逃稅行為。這個總部在倫敦的銀行已被下令支付10億歐元的保釋保證書,以應對可能的罰款。匯豐銀行稱此舉完全沒有法律依據(jù)。
A statue of the British colonist, Cecil Rhodes, has been removed from the University of Cape Town in South Africa following weeks of protests. Students said the 80-year-old monument was a symbol of institutional racism. Mohammed Allie reports.
經(jīng)過數(shù)周的抗議,英國殖民者Cecil Rhodes的塑像被從南非開普敦大學移走。學生們稱這個有80年歷史的塑像象征著種族主義制度化。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
“Thousands of students, academics and members of the public cheered, chanted and applauded as the statue of Cecil John Rhodes was removed by a crane and hoisted onto a flat-bed truck from where it was taken to an undisclosed storage place for safekeeping. The removal of the statue is the combination of a month-long protest by students from the Rhodes Must Fall Campaign, which resulted in the University's 30-member Council voting unanimously in favour of its removal. Both the students and University authorities agree the next step is to look at appointing more senior black academic staff and transforming the curriculum to reflect the University's position as an African institution.”
“看著Cecil Rhodes的塑像被起重機移走并放入一輛平板卡車,數(shù)千名學生、學者和公眾在喝彩、歡呼并鼓掌,塑像將被運到一個秘密儲存地保存。經(jīng)過一個月的抗議游行,推到Cecil Rhodes游行活動最后進行了一次投票。學校的30名學生組成的委員會投票一致同意移走Cecil Rhodes雕像。無論是學生們還是大學當局都認為下一步將任命更多的黑人高級學術人員,并修改課程,來反映該校在非洲院校的地位。”
BBC News.
BBC新聞。
One of the men being tipped as potential candidate to succeed Cuba's current President, Raul Castro, says he's ready to serve his country if the call comes. Speaking to the BBC in his first international interview, Gerardo Hernandez said President Obama had taken a brave decision to open up U.S. relations with Cuba. Mr. Hernandez was released by the U.S. in December after 16 years in prison on espionage charges.
被認為是古巴現(xiàn)任總統(tǒng)卡斯特羅的繼任者稱,一旦有需要,自己將隨時準備為國效力。Gerardo Hernandez在首次接受國界訪問時對BBC記者稱奧巴馬做了一個非常大膽的決定來重拾美國與古巴之間的關系。去年12月Gerardo Hernandez被美國釋放,他以間諜罪名被判監(jiān)禁16年時間。
Eurozone officials say Greece has 6 working days to present a revised list of economic reforms in order to secure another rescue bailout. The demand came as Greece said it had met a deadline to repay 450 million euros to the International Monetary Fund, one of the creditors of its international bailout. From Athens, Chris Morris reports.
歐元區(qū)官員稱希臘需要在6天后遞交修改后的經(jīng)濟改革方案,才能獲得下一筆紓困資金。希臘稱已經(jīng)到了向國際貨幣基金組織還款4.5億歐元的最后期限,IMF是希臘的國際借貸者之一。
“Greece's fulfilled its financial commitments today. But the situation is becoming rather desperate. There is precious little cash left in the national coffers. And if the government fails to procure a further funding soon, it will be in trouble. There are salaries and pensions to pay, and more debt repayments looming. E.U. officials say there are 6 working days left, in which to reach an agreement on a new package of reforms to the Greek economy, before Eurozone finance ministers meet later this month. Only if Greece's creditors are satisfied will more money be released.”
希臘今天已經(jīng)兌現(xiàn)了其財政承諾,但局勢變得越發(fā)緊迫。國庫里的資金已經(jīng)很少了,如果政府無法盡快獲得下一步資金,就會遇到麻煩。因為有薪水、養(yǎng)老金要支付,還有更多債務要償還。歐盟官員稱還有6個工作日的事件,需要在這個時間內(nèi)就希臘經(jīng)濟改革新一攬子方案達成協(xié)議,然后本月晚些時候歐元區(qū)財政們將舉行會議,前提是希臘的債主們愿意提供更多借款。
Authorities in Haiti say they've located the bodies of more than 20 people who drowned when the boat they were traveling in was shipwrecked. A spokesman for the Civil Protection Directorate say the victims appear to have been migrants attempting to reach the neighbouring Turks and Caicos islands, but were forced to turn back by bad weather.
海地當局稱已經(jīng)找到乘船發(fā)生海難時的20多人的尸體,民防部門發(fā)言人稱遇難者顯然是希望抵達臨近特克斯和凱科斯群島的移民,但因為天氣糟糕不得不重新返回。
BBC News.
BBC News with Julie Candler.
A number of Palestinian groups have agreed to back a military move by Syrian government forces to try to drive Islamic State fighters out of a Palestinian refugee camp on the outskirts of Damascus. IS launched an assault on the Yarmouk Camp last week, and has since almost completely overrun it. The U.N. Secretary-General, Ban Ki-moon, has warned of a massacre in Yarmouk, which he described as the deepest circle of hell. The Palestinian Envoy to Damascus, Ahmad Majdalani, told the BBC the military action would be a joint operation with the Syrians.
“The operation will be conducted in cooperation between the Palestinian groups in Syria and the Syrian government, through a joint operation centre. The operation is to be done to regain control over the area step by step to protect the lives of civilian residents of the Camp and also to avoid the overall destruction of the Camp.”
The U.S. Vice President, Joe Biden, has given an upbeat assessment of Iraq's progress against the Islamic State. In the speech at the National Defence University in Washington, Mr. Biden said the group's momentum in Iraq had been halted, and its ability to massive manoeuvre had been degraded.
“With our assistance, Iraq has made significant progress in the battlefield. 8 months ago, ISIL was on the offensive everywhere in Iraq. No force in Iraq or Syria had proven capable of defeating ISIL head-on. But today in Iraq, ISIL has lost large areas it used to dominate. ISIL's momentum in Iraq has halted, and in many places, had been flat-out reversed.”Mr. Biden acknowledged there's a still lifelong fight ahead, and urged Iraqi leaders not to lose the sense of political urgency that brought them to this point.
One of the world's biggest banks, the HSBC, has been placed under a formal criminal investigation in France over allegations that its Swiss subsidiary helped wealthy customers evade taxes. The London-based bank has been ordered to pay a one-billion-euro bail bond to cover potential fines. HSBC described the move as being without legal basis.
A statue of the British colonist, Cecil Rhodes, has been removed from the University of Cape Town in South Africa following weeks of protests. Students said the 80-year-old monument was a symbol of institutional racism. Mohammed Allie reports.
“Thousands of students, academics and members of the public cheered, chanted and applauded as the statue of Cecil John Rhodes was removed by a crane and hoisted onto a flat-bed truck from where it was taken to an undisclosed storage place for safekeeping. The removal of the statue is the combination of a month-long protest by students from the Rhodes Must Fall Campaign, which resulted in the University's 30-member Council voting unanimously in favour of its removal. Both the students and University authorities agree the next step is to look at appointing more senior black academic staff and transforming the curriculum to reflect the University's position as an African institution.”
BBC News.
One of the men being tipped as potential candidate to succeed Cuba's current President, Raul Castro, says he's ready to serve his country if the call comes. Speaking to the BBC in his first international interview, Gerardo Hernandez said President Obama had taken a brave decision to open up U.S. relations with Cuba. Mr. Hernandez was released by the U.S. in December after 16 years in prison on espionage charges.
Eurozone officials say Greece has 6 working days to present a revised list of economic reforms in order to secure another rescue bailout. The demand came as Greece said it had met a deadline to repay 450 million euros to the International Monetary Fund, one of the creditors of its international bailout. From Athens, Chris Morris reports.
“Greece's fulfilled its financial commitments today. But the situation is becoming rather desperate. There is precious little cash left in the national coffers. And if the government fails to procure a further funding soon, it will be in trouble. There are salaries and pensions to pay, and more debt repayments looming. E.U. officials say there are 6 working days left, in which to reach an agreement on a new package of reforms to the Greek economy, before Eurozone finance ministers meet later this month. Only if Greece's creditors are satisfied will more money be released.”
Authorities in Haiti say they've located the bodies of more than 20 people who drowned when the boat they were traveling in was shipwrecked. A spokesman for the Civil Protection Directorate say the victims appear to have been migrants attempting to reach the neighbouring Turks and Caicos islands, but were forced to turn back by bad weather.
BBC News.