英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)雜志 > 百科知識(shí)視頻之煎蛋小學(xué)堂 >  第83篇

百科知識(shí)視頻之煎蛋小學(xué)堂83 致命植物的那些事

所屬教程:百科知識(shí)視頻之煎蛋小學(xué)堂

瀏覽:

2015年03月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 

Vsauce!Kevin here.Cerbera Odollam also known as "The Suicide Tree"contains a potent alkaloid toxin that is nearly impossible to detect in autopsies making it a common choice for murder when masked by spices in food.What the FAK!? The facts and knowledge on Deadly Plants.The neurotoxin delivered from the Gympie Stinger of Australia is strong enough to kill certain animals and humans.

Vsauce我是 Kevin海芒果 又稱“自殺樹(shù)”含有一種強(qiáng)效生物堿毒素,在尸檢中幾乎無(wú)法檢測(cè)到,在香料的遮掩下 它成了常見(jiàn)的謀殺工具。臥槽!?致命植物的那些事。澳洲植物Gympie Stinger 內(nèi)的神經(jīng)毒素 強(qiáng)得足以干掉某些動(dòng)物和人類。

When the broad leaves of the plant are touched by human skin,small needle-like hairs penetrate it causing a horribly painful sting.Entomologist Marina Hurley describes the experience as,"like being burnt with hot acid and electrocuted at the same time."Moroidin,a bicyclic octapeptide is the compound believed to cause the excruciating pain and symptoms can last months after contact,especially in the cold.

當(dāng)人碰到植物寬闊的葉子時(shí),如針般微小的絨毛穿透皮膚 引起強(qiáng)烈的刺痛。昆蟲學(xué)家Marina Hurley 將此形容為好像同時(shí)被熱酸燒灼 被電擊刺痛一般。一種名為Moroidin的雙環(huán)八肽 據(jù)稱可引起極度痛苦接觸后癥狀可持續(xù)數(shù)月之久 尤其是在寒冷環(huán)境中。

There is no cure for the sting,and using wax to pull the hairs from the skin is the only recommendation for relief.Conium maculatum commonly known as poison hemlock is known for killing Socrates.It's widely distributed throughout the world and is considered an invasive species in 12 U.S.States.Conine,the dangerous chemical found in Hemlock has a structure similar to Nicotine that disrupts the central nervous system and leads to repiratory failure.

刺痛無(wú)方可醫(yī) 用蠟從皮膚上把絨手粘下來(lái)是唯一緩解之計(jì)。鉤吻葉芹 俗稱“毒芹”毒死了蘇格拉底。它廣泛分布在世界各地在美國(guó)12個(gè)州被列為入侵生物。毒芹中發(fā)現(xiàn)“毒芹堿”結(jié)構(gòu)與尼古丁相似,會(huì)造成中樞神經(jīng)系統(tǒng)紊亂 并導(dǎo)致呼吸衰竭。

Ingesting any more than six to eight leaves can be fatal without artificial ventilation for the 48-72 hours it takes for the effects to wear off.Water Hemlock is commonly mistaken for parsnip which is a problem because it's North America's most toxic plant.Within 30-60 minutes of consumption people experience nausea,vomiting and tremors followed by severe cramps,projectile vomiting,and convulsions.

攝入6-8片葉子就可致死 在毒性發(fā)作的48-72小時(shí)內(nèi)旅行人工呼吸可挽救中毒者。水毒堇常被誤當(dāng)做防風(fēng)草 問(wèn)題來(lái)了 它可是北美毒性最強(qiáng)的植物。食入30-60分鐘后 人會(huì)感到惡心 嘔吐 震顫緊隨其后的是嚴(yán)重痙攣 噴射性嘔吐及抽搐。

Any amount of the Water Hemlock will likely cause death or permanent neurological damage.Livestock is highly susceptible to the poisoning,causing death to cattle within as little as 15 minutes.The sap that covers the broad leaves of the Giant Hogweed plant is extremely dangerous when combined with human skin and sunlight.It grows all over the world and the sap contains photosensitizing furanocoumarins,which cause severe burns when exposed to sunlight.The scars can take 6 years to heal and minute amounts in the eye can cause permanent blindness.

任何劑量的水毒堇都可能會(huì)造成死亡或永久神經(jīng)傷害。牲畜極易受到有毒物質(zhì)影響,15分鐘內(nèi)牛就可因其而死。大豬草闊葉表面的粘液具有極強(qiáng)的毒性,尤其是對(duì)暴露在陽(yáng)光下的人類皮膚。它遍布世界各地 粘液中含有光敏呋喃香豆素,暴露在陽(yáng)光下時(shí)會(huì)造成嚴(yán)重灼傷。傷疤需要6年才能恢復(fù)微量物質(zhì)進(jìn)入眼中可造成永久失明。

It's so toxic that it's illegal to import into the United States without permission from the Department of Agriculture.The Angel's Trumpet contains toxins that induce hallucinations described as terrifying.The tropane alkaloids cause paralysis of the smooth muscles,confusion,auditory and visual hallucinations,increased heart rate,and even death.

它的毒性太強(qiáng) 以至于若沒(méi)有農(nóng)業(yè)部批準(zhǔn) 美國(guó)不允許進(jìn)口這種植物。曼陀羅花中含有一種毒素 可導(dǎo)致極為恐怖的幻覺(jué)。莨菪烷類生物堿會(huì)導(dǎo)致平滑肌麻痹 意識(shí)模糊,視聽(tīng)幻覺(jué) 心跳加速 甚至死亡。

Another effect is turning people into so-called zombies,with alleged stories of unsuspecting victims being drugged and then obeying the commands of a criminal,allowing themselves to be robbed of all their possessions.Abraham Lincoln's mother was possibly killed by White Snakeroot.It's native North America and contains the poison Tremetol.

另一個(gè)作用是 把人變成所謂的“僵尸”,有故事稱 毫無(wú)意識(shí)的受害者被下毒后,對(duì)罪犯言聽(tīng)計(jì)從,乖乖地讓自己所有的財(cái)產(chǎn)被洗劫一空。林肯的母親很可能就是因白蛇根草而死。它是北美本土生植物 含有白蛇根毒素。

Drinking the milk or eating the meat of livestock that have consumed it causes severe trembling,vomiting,and intestinal pain.Despite being rare today,during the early 19th century.it was the cause of death for thousands of European Americans.The Castor Oil plant is used in medicine as well as for lubricating car parts but the seeds contain a highly poisonous toxin called Ricin.

牲畜食入白蛇根草后 人類飲用它們的奶或者吃下牲畜的肉會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重顫抖 嘔吐及腸胃疼痛。盡管今日它很罕見(jiàn) 19世紀(jì)早期,它可干掉了數(shù)千名歐洲裔美國(guó)人。蓖麻油常用于藥物及車輛部件的潤(rùn)滑 而它的種子含有一種劇毒物質(zhì) 蓖麻毒。

It inhibits protein synthesis and a dose the size of a few grains of salt can kill an adult human when inhaled or injected.Symptoms include abdominal pain,severe diarrhea,and circulatory shock.Death occurs within 3-5 days but a full recovery is expected as long as medical treatment is administered.I'm gonna leave you with this plant,What is it and what is it rumored to kill?Before we go here's last video's winner.

它會(huì)抑制蛋白質(zhì)合成 幾粒鹽那么小的劑量,就能在吸入或注射時(shí)殺死一名成年人。其癥狀包括腹痛 嚴(yán)重腹瀉以及循環(huán)休克。3-5天內(nèi) 死亡就會(huì)降臨 不過(guò) 有了醫(yī)療救治患者就可以痊愈。這種植物留給你看看,它是什么 它又能殺死什么?結(jié)束前說(shuō)說(shuō)上個(gè)視頻的勝者吧。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常州市泰富山莊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦