The little scar in the middle of your abdomen marks the place where,for about nine glorious months,all the nutrients you needed to grow and develop and survive flowed straight into your bloodstream,while you just floated around in a sac of amniotic fluid.
你腹中央的那道小傷疤就是,那九個光榮歲月里,你賴以生存成長的所有的營養(yǎng)素 直接流入你血液的地方 而你僅僅漂浮羊膜的液體中。
But have you ever wondered what was going on with your other bodily functions,while you were in that enclosed space?To put it a little more bluntly.did you,you know,pee and poop in there? The answer to question #1 is yes,definitely:embryos start peeing after just two months of development.around the time they first begin swallowing-and,therefore,drinking-amniotic fluid.
但你是否想過 當(dāng)你處在這個封閉的空間內(nèi)時 身體的其他部分發(fā)生了什么?更直白點(diǎn)說 你有沒有在那里尿尿和便便?對第一個問題的答案是 當(dāng)然:剛發(fā)育兩個月的胚胎就已開始尿尿了,和他們第一次開始吞咽的時間大致相同 那么 他們必然會喝羊水。
This does essentially mean that fetuses spend seven months drinking their own pee,but that's actually not as gross as it sounds.
這的確意味著這些胚胎喝自己的尿足足喝了七個月,但這沒有聽上去那么惡心。
For one thing,urine-unlike feces-is sterile,so it doesn't contain bacteria that could make the fetus sick.Also,the waste products we normally get rid of by urinating,like excess nitrogen,are instead filtered from the fetus and delivered,through the umbilical cord,back to the mother for disposal.And what about the waste we normally get rid of by pooping?
首先 與便便不同的是 尿是無菌的 它并不含可導(dǎo)致胚胎生病的細(xì)菌。同時 我們通常靠尿排出體外的廢物,比如多余的氮 被胚胎過濾 通過臍帶,運(yùn)送到母親的體內(nèi) 進(jìn)而排出體外。那么 我們通常通過便便排泄的廢物呢?
Well,mom takes care of that,too-indirectly.She digests food before it gets to the baby.absorbing nutrients like sugar and protein into her bloodstream and then passing those nutrients to her fetus through the umbilical cord.So most of the potential poop products stay with the mother.The fetus's digestive system isn't totally empty,though:some waste does go there and get broken down by acidic bile in the small intestines,producing a slimy,sticky greenish mass called meconium.
哦 母親也一樣照顧到了 不過是間接地。食物到達(dá)嬰兒前 母親先做初步消化,將糖類 蛋白質(zhì)等營養(yǎng)物質(zhì)吸收到自己血液內(nèi) 之后通過臍帶將這些營養(yǎng)物質(zhì)傳給嬰兒。因此 大多數(shù)“致便物”仍留在母親體內(nèi)。而胚胎的消化系統(tǒng)中并非什么也沒有:一些廢物會到達(dá)那里 被小腸內(nèi)的膽汁酸分解,產(chǎn)生黏糊樣的 粘粘的物質(zhì) 胎便。
But,unlike the large intestine of everyone outside a womb.a fetus's large intestine is mostly sterile and devoid of the billions of bacteria that break down our waste,and make up as much as 50% of the brown pulp known as feces.So the green,sticky mass that forms in a fetus's small intestines eventually becomes a green,sticky,and mostly bacteria-free mass inside the baby's first dirty diaper.
但是 和每個脫離子宮的人的大腸不同的是,胚胎的大腸內(nèi)幾乎是無菌的 沒有數(shù)十億細(xì)菌來分解體內(nèi)產(chǎn)生的廢物 同時組成了50%的屎黃色的黏黏排泄物 便便。那么 在胚胎小腸內(nèi)形成的綠色粘稠物 最終成為了綠油油的 粘粘的 幾乎無菌的物質(zhì) 并駐留在寶寶第一個尿布里。
And in a way,it's the first-and last-clean poop in anyone's life.
同時 這也是人生命中第一潑 也是最后一潑干凈的便便。