這里是CNN學(xué)生新聞。
I`m Carl Azuz at the CNN Center.
我是Carl Azuz,在CNN中心為您播報(bào)新聞。
First up in today`s commercial-free coverage, the U.S. Army has charged Sergeant Bo Bergdahl with desertion and misbehavior before the enemy when he left his post in Afghanistan. Sergeant Bergdahl is expected to be court-martialed, meaning he could be tried in a military court for his alleged crimes. If convicted, he could be dishonorably discharged and imprisoned.
首先今天新聞?wù)f的是美軍指控中士Bo Bergdahl在阿富汗作戰(zhàn)中擅自離崗。中士貝里達(dá)爾預(yù)計(jì)將會(huì)被送往軍事法庭,這意味著軍事法庭可能對(duì)他的指控罪行進(jìn)行審判。如果罪名成立的話他可能被開除軍籍并被囚禁。
Bergdahl was the longest held U.S. prisoner of war since the conflict in Vietnam. Securing his release was a top priority for President Obama, who said the U.S. does not leave its soldiers behind.
貝里達(dá)爾是自越南沖突之后被關(guān)閉時(shí)間最長(zhǎng)的戰(zhàn)俘。能夠確保貝里達(dá)爾的釋放對(duì)于強(qiáng)調(diào)美國(guó)不會(huì)放棄任何一位士兵的奧巴馬總統(tǒng)來(lái)講是重要工作。
But the way the Obama administration secured Bergdahl`s release was controversial. It didn`t notify Congress about it 30 days in advance, as law requires. It exchanged five Taliban prisoners held at Guantanamo Bay for Bergdahl. U.S. intelligence reports have suggested that one of these former prisoners had since contacted the Taliban.
但是奧巴馬政府對(duì)于釋放貝里達(dá)爾的方式卻備受爭(zhēng)議。這一行動(dòng)沒有按照法律要求提前30天通知國(guó)會(huì)。并將關(guān)塔那摩灣的五名塔利班囚犯用來(lái)交換貝里達(dá)爾。美國(guó)情報(bào)機(jī)構(gòu)報(bào)道稱其中一位前戰(zhàn)俘已經(jīng)與塔利班組織取得了聯(lián)系。
CARL AZUZ, HOST: This is CNN STUDENT NEWS.
I`m Carl Azuz at the CNN Center.
First up in today`s commercial-free coverage, the U.S. Army has charged Sergeant Bo Bergdahl with desertion and misbehavior before the enemy when he left his post in Afghanistan. Sergeant Bergdahl is expected to be court-martialed, meaning he could be tried in a military court for his alleged crimes. If convicted, he could be dishonorably discharged and imprisoned.
Bergdahl was the longest held U.S. prisoner of war since the conflict in Vietnam. Securing his release was a top priority for President Obama, who said the U.S. does not leave its soldiers behind.
But the way the Obama administration secured Bergdahl`s release was controversial. It didn`t notify Congress about it 30 days in advance, as law requires. It exchanged five Taliban prisoners held at Guantanamo Bay for Bergdahl. U.S. intelligence reports have suggested that one of these former prisoners had since contacted the Taliban.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市中海國(guó)際社區(qū)一里城二期(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群