Jonathan Izard為您播報BBC新聞。
More than a million people in Brazil have joined a demonstration demanding impeachment of President Dilma Rousseff of huge corruption scandal in the state -owned oil company Petrobras.Protest have been taking place across 18 Brazilian states and the capital Brasilia ,the largest demonstration is happening in Sao Paulo, Julia Carneiro is in Rio de Janeiro.
巴西有大約100萬人參與彈劾總統(tǒng)羅塞夫在國有石油公司腐敗事件。參與游行的示威者在巴西全國18個州都舉行了抗議活動,包括首都巴西利亞。規(guī)模最大的示威活動發(fā)生在里約熱內(nèi)盧,下面是本臺記者發(fā)回的報道。
The demonstrations were prompted by the massive corruption scandal that has hit Brazil’s oil giant Petro Bras billions of dollars of public fines allegedly diverted to political parties of the government coalition. And now almost 50 politicians are being investigated. There has been no evidence against president Rousseff, but protesters say they are fed up with corruption and link the worker’s party to wrong doing. The protests were called in over 60 Brazilian cities. On Friday though thousands of people took to the street in another sort of protests. Criticizing the call for impeachment, saying that was an attack on the democracy given that president Rousseff was legitimately re-elected in October.
因腐敗引發(fā)的大規(guī)模游行打擊了巴西石油巨頭Petro Bras向聯(lián)盟政黨交付數(shù)十億美元公共罰款。目前已經(jīng)有50名政客正在接受調(diào)查。目前還沒有針對總統(tǒng)羅塞夫的指控證據(jù),但是抗議人群表示其已經(jīng)參與到腐敗中去并且與勞動黨錯誤行為有關。這些游行者來自巴西60個不同城市。周五的時候數(shù)千人舉行了另一場大游行。有些人認為應該對總統(tǒng)羅塞夫進行彈劾,但是批評人士認為這是對10月份總統(tǒng)羅塞夫重新進行選舉合法性的攻擊。
Dozens of people have been killed in a doom raid on central Nigerian village. The region’s police commissioner told the BBC that 45 people have died in the attack, but the local politician told the BBC 81 villagers have been killed. Our African editor Reggin Hamilton reports.
數(shù)十人在尼日利亞中部黎明時分的突襲中被殺。當?shù)鼐炀珠L告訴BBC記者稱有45人在襲擊中死亡,但是當?shù)卣賳T對BBC記者稱有81人死亡。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
The State legislator Aldu Suly said the gunmen arrived in large numbers all armed with AK47s. He said women and children were amount the dead. Historically the state of Benue has witnessed lots of violence with attacks and reprisals between herdsmen from Hulani ethnic group and local farmers, sometimes in revenge for cattle raiding. Last year herdsmen ambushed convoy belonging to the state governor. And a year before that about 40 people died in an attack on a funeral ceremony.
國家立法者Aldu Suly稱持槍者人數(shù)眾多都裝備著AK47槍支。他說婦女和兒童死亡數(shù)量較多。歷史上貝努埃州就見證了Hulani和當?shù)剞r(nóng)民之間大量襲擊和報復行動,一些報復行為把牛作為襲擊對象。去年牧民伏擊了州長車隊,在那之前有40人在一次葬禮一事中遇襲死亡。
Pope Francis has condemned the bombing of two churches in Pakistani city Lahore. Address in crowds in San Pietro square he called for an end for the persecution of Christians who make up less than 2% Pakistan’s overwhelming Muslin population. At least 14 people were killed and more than 70 others wounded in the attack.
教皇弗朗西斯譴責巴基斯坦將拉合爾城市兩座教堂炸毀的行為。在圣彼得廣場他發(fā)表講話呼吁結束對不足巴基斯坦人口眾多的穆斯林人口2%的基督徒的迫害行為。至少14人在襲擊中死亡,70多人受傷。
Police in Ferguson Missouri have announced they’ve made an arrest in connection with the shooting 2 police officers last week. The officers were wounded on Thursday during a demonstration following the resignation of Ferguson’s police chief. Miami Grimly reports.
弗格森密蘇里警方宣布其已經(jīng)逮捕上周槍擊兩名警員的犯罪嫌疑人。兩名警員在周四弗格森警察局長辭職之后爆發(fā)的游行中被擊中。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
20 year old Jeffry William is local man he’s been taking in part in last week’s demonstration. He’s been charged with 2 kinds of assault in the first degree after acknowledging he fired the shots which were hurt 2 police officers on Thursday hitting one in the face and one in the shoulder. Jeffry William has told police that he hadn’t single doubt the policeman but he had been in attending to hate someone else he’d been arguing with. The authorities in SL addressing they were able to made this arrest because members of the community had come forward with information.
20歲的Jeffry William是當?shù)厝?,也參與了上周的游行活動。在他承認周四開槍射擊并擊中兩名警員之后被控告參與兩起襲擊罪名。其中一槍擊中一名警員的臉部,另一槍擊中了警員的肩膀。Jeffry William告訴警方他的目標不是警察而是與他發(fā)生爭執(zhí)的人。當局表示在該社區(qū)居民提供大量信息的前提下成功抓獲了犯罪嫌疑人。
World news from the BBC
下面為您播報BBC世界新聞。
The Russian president Vladimir Putin has said he was ready to bring his country’s nuclear weapons to combat redness during the crisis in Ukraine last year. On a documentary being shown on state television to mark the anniversary of the overthrow of the Ukrainian president Yanukovych, Mr. Putin said he believed the Mr. Yanukovych’s life was in danger.
俄羅斯總統(tǒng)普京表示去年烏克蘭沖突期間其有打算將俄羅斯核武器待命的打算。在一部俄羅斯電視臺播出的紀錄片中展示了烏克蘭總統(tǒng)Yanukovych被推翻一周年紀念片,普京表示他相信Yanukovych的生命處于危險期。
The American Secretary of State John Kerry has said the United States will have to negotiate in the end with the Syrian president Bashar al-Assad in order to bring out of an end to the country’s civil war. He made his comments in an interview with CBS television.
美國國務卿克里表示美國將與敘利亞總統(tǒng)阿薩德就結束敘利亞內(nèi)戰(zhàn)進行談判。他在接受CBS電視采訪時發(fā)表了自己的看法。
We are working very hard with other interested parties to see if we can reignite a diplomatic outcome. Why? Because everybody agrees that there's no military solution, but to get the Assad Regime to negotiate, we are gonna have to make it clear to him that there is a determination by everybody to seek a political outcome and change its calculation about negotiating." The United States had previously insisted the President Assad stand down as part of political settlement. The BBC diplomatic correspondent says Mr Kerry's latest comments are the clearest indication yet that Washington is coming to terms with the reality that his Syria policy is going no where.
我們正在努力與其他利害關系政黨尋找是否有重新點燃外交成果的機會。為什么呢?因為每個人都認同不采取軍事解決方案,但是為了與阿薩德政權進行談判,我們要清楚的告訴他,每個人都想要尋求一個政治結果還要改變協(xié)商計算成本。美國曾堅稱總統(tǒng)阿薩德下臺會成為解決政治問題的一部分。BBC外交記者稱克里最新的評論有明顯跡象表明華盛頓正認同敘利亞阿薩德政權不會下臺。
The Egyptian’s government says investment deals totally in 36 billion dollars were agreed during a major international conference aimed at reviving the country’s economy. And the address ended the 3 days advent had lighted President A make clear that he saw the many deals struck as a vote of confidence in Egypt’s future under his role. Some are questioned how willing firms will be to invest.
埃及政府表示在一個重要的國際會議上已經(jīng)達成協(xié)議建立360億美元的總投資來恢復埃及經(jīng)濟發(fā)展。在會議的最后3天的會議明確了總統(tǒng)關于埃及未來投資的信心。有些人質(zhì)疑埃及總統(tǒng)這一做法的意愿性。
Police in London are questioning 3 British teenagers who were detained in Turkey on suspicion of heading to Syria to join Islamic militants. The 3 males were arrested on airport in Istanbul and deported to the UK following a tip-off from British police.
倫敦警方對在土耳其被拘留的3名涉嫌前往敘利亞加入伊斯蘭武裝組織的英國人進行詢問。3名男子在伊斯坦布爾機場被逮捕隨后根據(jù)英國警方提供的情報被驅(qū)逐回英國。
BBC World service news.
以上就是BBC世界新聞。
BBC news with Jonathan Izard
More than a million people in Brazil have joined a demonstration demanding impeachment of President Dilma Rousseff of huge corruption scandal in the state -owned oil company Petrobras.Protest have been taking place across 18 Brazilian states and the capital Brasilia ,the largest demonstration is happening in Sao Paulo, Julia Carneiro is in Rio de Janeiro.
The demonstrations were prompted by the massive corruption scandal that has hit Brazil’s oil giant Petro Bras billions of dollars of public fines allegedly diverted to political parties of the government coalition. And now almost 50 politicians are being investigated. There has been no evidence against president Rousseff, but protesters say they are fed up with corruption and link the worker’s party to wrong doing. The protests were called in over 60 Brazilian cities. On Friday though thousands of people took to the street in another sort of protests. Criticizing the call for impeachment, saying that was an attack on the democracy given that president Rousseff was legitimately re-elected in October.
Dozens of people have been killed in a doom raid on central Nigerian village. The region’s police commissioner told the BBC that 45 people have died in the attack, but the local politician told the BBC 81 villagers have been killed. Our African editor Reggin Hamilton reports.
The State legislator Aldu Suly said the gunmen arrived in large numbers all armed with AK47s. He said women and children were amount the dead. Historically the state of Benue has witnessed lots of violence with attacks and reprisals between herdsmen from Hulani ethnic group and local farmers, sometimes in revenge for cattle raiding. Last year herdsmen ambushed convoy belonging to the state governor. And a year before that about 40 people died in an attack on a funeral ceremony.The state legislator gunmen arrived in large no. ,all arms with AK47 ,he said women and children are among the dead,historically,the state of Benue had witnessed a lot of violence with attaches and reprisals between herdsman from flania group and local farmers,sometimes in revenge for cattle raiding. Last year,herdsmen ambushed a convoy belonging to the state governor, and year before that,about 40 people died in the attach of funeral ceremony.
Pope Francis has condemned the bombing of two churches in Pakistani city Lahore. Address in crowds in San Pietro square he called for an end for the persecution of Christians who make up less than 2% Pakistan’s overwhelming Muslin population. At least 14 people were killed and more than 70 others wounded in the attack.
Police in Ferguson Missouri have announced they’ve made an arrest in connection with the shooting 2 police officers last week. The officers were wounded on Thursday during a demonstration following the resignation of Ferguson’s police chief. Miami Grimly reports.
20 year old Jeffry William is local man he’s been taking in part in last week’s demonstration. He’s been charged with 2 kinds of assault in the first degree after acknowledging he fired the shots which were hurt 2 police officers on Thursday hitting one in the face and one in the shoulder. Jeffry William has told police that he hadn’t single doubt the policeman but he had been in attending to hate someone else he’d been arguing with. The authorities in SL addressing they were able to made this arrest because members of the community had come forward with information.
World news from the BBC
The Russian president Vladimir Putin has said he was ready to bring his country’s nuclear weapons to combat redness during the crisis in Ukraine last year. On a documentary being shown on state television to mark the anniversary of the overthrow of the Ukrainian president Yanukovych, Mr. Putin said he believed the Mr. Yanukovych’s life was in danger.
The American Secretary of State John Kerry has said the United States will have to negotiate in the end with the Syrian president Bashar al-Assad in order to bring out of an end to the country’s civil war. He made his comments in an interview with CBS television. We are working very hard with other interest parties to see if we can re-ignite the B , why because everybody agrees there is no military solution, but to get Assad regime to negotiate what I am going to make clear of him that there real say determination by everybody to seek A outcome and change the calculation about negotiating. The United States have previously insisted that president Assad stand down as part of political settlement. The BBC diplomatic correspondent says Mr. Kerry’s latest comments are the clearest indication yet, that Washington is coming to turns with the reality that the Syria’s policy is going nowhere.
The Egyptian’s government says investment deals totally in 36 billion dollars were agreed during a major international conference aimed at reviving the country’s economy. And the address ended the 3 days advent had lighted President A make clear that he saw the many deals struck as a vote of confidence in Egypt’s future under his role. Some are questioned how willing firms will be to invest.
Police in London are questioning 3 British teenagers who were detained in Turkey on suspicion of heading to Syria to join Islamic militants. The 3 males were arrested on airport in Istanbul and deported to the UK following a tip-off from British police
BBC World service news.