BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2015年03月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:以色列總理將前往美國國會發(fā)表講話 英國法庭發(fā)布文件證實(shí)IS劊子手身份

所屬教程:2015年03月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年03月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9356/20150303bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Sue Montgomery.

Sue Montgomery為您播報(bào)BBC新聞。

Tens of thousands of people have marched to the central Moscow to mourn the murdered Russian opposition activist Boris Nemtsov. The demonstrators carried Russian flags and pictures of Mr. Nemtsov, and passed the spot near the Kremlin, where he was shot dead. Sarah Rainsford reports from Moscow.

數(shù)萬人前往莫斯科市中心哀悼被謀殺的俄羅斯反對派活動家涅姆佐夫。游行者拿著俄羅斯國旗和涅姆佐夫的照片浩浩蕩蕩經(jīng)過克里姆林宮附近涅姆佐夫遇刺地點(diǎn)。下面是本臺記者發(fā)回的報(bào)道。

“Opposition forces have been push to the margins under President Putin, protests crashed, but today this crowd was allowed to march to the heart of Moscow. As they reached the murder spot, they shouted this, “Russia without Putin.” Two days on, the gunmen still hasn't been caught, but this crowd blames Mr. Putin for the killing, some directly, but most are creating a dangerously nationalistic mood here for labeling government critics as traitors.”

“在普京總統(tǒng)執(zhí)政下,反對派力量一度被鎮(zhèn)壓,游行被限制,但今天反對派支持者獲準(zhǔn)可以到莫斯科市中心游行。當(dāng)人們來到謀殺地點(diǎn)時(shí),他們叫道,‘普京離開俄羅斯。’兩天時(shí)間過去之后行兇者依然沒有找到,但游行者指責(zé)謀殺是普京所為,有些人直言不諱,但大多數(shù)人都將政府批評家視為叛徒,在這里制造出危險(xiǎn)的民族主義情緒。”

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is on his way to the United States to address congress about the dangers of a possible nuclear deal with Iran. The planed switch has already damaged the relations between Israel and the White House, but the US secretary of state John Kerry said the Israeli Prime Minister would be welcomed in the United States.

以色列總理本杰明·內(nèi)塔尼亞胡正在去美國的路上,他將在向國會發(fā)表講話,陳述就與伊朗簽核協(xié)議的危險(xiǎn)。該計(jì)劃曾損害了以色列和白宮的關(guān)系,但美國國務(wù)卿克里表示美國將對以色列總理的到來表示歡迎。

“We have a closer relationship with Israel right now in term of security than at any time in history. We don't want to see this turned in some great political football. Obviously it was odd if not unique, there we learned of it from the speaker at the House and that the administration was not included in this process, but the administration is not seeking to politicize this. We want to recognize the main goal here is to prevent Iran from getting a nuclear weapon.”

“在安全問題上,我們與以色列的關(guān)系比過去任何時(shí)候都要密切。我們不希望這會成為政治難題,我們從眾議院議長那里了解到美國政府沒有被通知參與,這種情況即便有過先例也會有些奇怪。但美國政府不會將這件事政治化,我們希望再次表示我們的主要目標(biāo)是阻止伊朗獲得核武器。”

The Argentine president Christina Fernandez de Kirchner has defended her economic policies while making her last speech to congress before she steps down as president later this year. She’s recently been criticized in relation to the death of the state prosecutor Albert Nisman who‘d accused her of covering up Iran's alleged involvement in the 1994 bombing of a Jewish center in Buenos Aires. Ignacio de los Reyes reports.

阿根廷總統(tǒng)Christina Fernandez de Kirchner今年晚些時(shí)候即將辭去總統(tǒng)職位,她在國會的最后一次演講中為自己的經(jīng)濟(jì)政策進(jìn)行辯護(hù)。她因涉嫌國家檢察官尼斯曼死亡一案而遭受指責(zé),尼斯曼曾指控她掩蓋伊朗涉嫌參與1994年布宜諾斯艾利斯猶太中心爆炸案一事。下面是本臺記者發(fā)回的報(bào)道。

“Christina Fernandez de Kirchner’s speech was criticized by the opposition for not mentioning the high inflation or poor foreign investments in the country. For the first time, Mrs. Fernandez said she regrets the death of prosecutor Albert Nisman, but argued his acquisitions were based on lies and asked not to use the 1994 bombing with political motivations.”

“Christina Fernandez de Kirchner的演講受到反對派的批評,原因是她未能提及該國的高通脹和糟糕的外國投資。Christina Fernandez de Kirchner首次表示對檢察官尼斯曼的死亡感到遺憾,但聲稱他的斷言是基于謊言,并請求不要使用1994年爆炸案作為政治攻擊。”

Reports say at least 19 Christians taken captured by Islamic state group in Syria have been released. The militant is still holding about 200 other Christian villagers captured in raids in the northeast of country last week. In the days afterwards, Islamic state fighters in the region clashed with Kurdish rebels and their Christian militia allies.

有報(bào)道稱被敘利亞IS組織逮捕的至少19名基督徒已經(jīng)獲釋,武裝分子仍然接持有另外200名基督徒村民,他們是在上周該國東北部的突襲中被捕的。在后來的幾天里,該地區(qū)的IS武裝分子與庫爾德和他們的基督徒民兵聯(lián)盟發(fā)生了沖突。

World news from the BBC.

下面為您播報(bào)BBC世界新聞。

An Iranian airliner has landed the Yemeni capital Sanaa for the first time in many years. Senior Iranian diplomats were on hand to welcome the flight which took place just weeks after a Shi'ite Houthi rebel movement seized control of much of city, the plane brought a team from the Iranian Red Crescent and medical aids. In the meantime, a Houthi delegation has arrived for talks in the Iranian capital Teheran.

一架伊朗民航飛機(jī)多年來首次降落在也門首都薩那機(jī)場。伊朗高級外交官當(dāng)時(shí)在場對這次航行表示歡迎。數(shù)周前,一個什葉派胡賽組織占領(lǐng)該市大部分地區(qū),這架飛機(jī)帶來了伊朗紅新月團(tuán)隊(duì)和醫(yī)療援助。同時(shí),一支胡賽代表團(tuán)已經(jīng)抵達(dá)伊朗首都德黑蘭準(zhǔn)備參加對話。

In Britain, court documents have revealed the extent of the ties between the Islamist extremists and the man known as Jihadi John who has been seen in the Islamic state videos beheading hostages. The papers indicated that the man Mohammed Emwazi was part of a terror network in the UK. One of its leading members known as J-1 had ties to a man jailed for trying to blow up a train in London in July 2005. Other members of Jihadi John’s network have been linked to fighting in Syria and Somalia, and was said to be fundraising for the Islamist militant group Al-Shabaab.

英國法庭文件證實(shí)了伊斯蘭極端分子與IS視頻中為人質(zhì)斬首的人稱“圣戰(zhàn)·約翰”男子的關(guān)系。文件表明Mohammed Emwazi是英國一個恐怖網(wǎng)絡(luò)的成員,該組織的一名主要成員人稱“J-1”,與2005年7月企圖炸火車并被捕的男子有關(guān)聯(lián)。圣戰(zhàn)·約翰網(wǎng)絡(luò)中其他成員都與敘利亞和索馬里的戰(zhàn)斗有關(guān),據(jù)悉他們一直在為伊斯蘭武裝組織阿爾沙巴布提供資金。

Rio de Janeiro has been celebrating 450 years since the city was founded, the activity started with the gun salute at the site where the first Portuguese sailors and colonizers are believed to have landed in 1565. The mayor of Rio de Janeiro is Eduardo Paes, “I think the Rio de Janeiro is a city with a great deal of history, this is a city that both given a lot to this country and received a lot. It is the synthesis of Brazil.”

里約熱內(nèi)盧慶祝該市成立450周年,慶?;顒娱_始時(shí),在據(jù)悉是1565年首批葡萄牙水手和殖民者登陸的地方響起了禮炮。里約市長Eduardo Paes說,“我認(rèn)為里約熱內(nèi)盧是個有著偉大歷史的城市,這個城市為國家做出巨大貢獻(xiàn),也收到很多回饋,它是巴西的綜合體。”

And that’s the BBC news.

以上就是BBC新聞。

BBC News with Sue Montgomery.

Tens of thousands of people have marched to the central Moscow to mourn the murdered Russian opposition activist Boris Nemtsov. The demonstrators carried Russian flags and pictures of Mr. Nemtsov, and passed the spot near the Kremlin, where he was shot dead. Sarah Rainsford reports from Moscow.

“Opposition forces have been push to the margins under President Putin, protests crashed, but today this crowd was allowed to march to the heart of Moscow. As they reached the murder spot, they shouted this, “Russia without Putin.” Two days on, the gunmen still hasn't been caught, but this crowd blames Mr. Putin for the killing, some directly, but most are creating a dangerously nationalistic mood here for labeling government critics as traitors.”

The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is on his way to the United States to address congress about the dangers of a possible nuclear deal with Iran. The planed switch has already damaged the relations between Israel and the White House, but the US secretary of state John Kerry said the Israeli Prime Minister would be welcomed in the United States.

“We have a closer relationship with Israel right now in term of security than at any time in history. We don't want to see this turned in some great political football. Obviously it was odd if not unique, there we learned of it from the speaker at the House and that the administration was not included in this process, but the administration is not seeking to politicize this. We want to recognize the main goal here is to prevent Iran from getting a nuclear weapon.”

The Argentine president Christina Fernandez de Kirchner has defended her economic policies while making her last speech to congress before she steps down as president later this year. She’s recently been criticized in relation to the death of the state prosecutor Albert Nisman who‘d accused her of covering up Iran's alleged involvement in the 1994 bombing of a Jewish center in Buenos Aires. Ignacio de los Reyes reports.

“Christina Fernandez de Kirchner’s speech was criticized by the opposition for not mentioning the high inflation or poor foreign investments in the country. For the first time, Mrs. Fernandez said she regrets the death of prosecutor Albert Nisman, but argued his acquisitions were based on lies and asked not to use the 1994 bombing with political motivations.”

Reports say at least 19 Christians taken captured by Islamic state group in Syria have been released. The militant is still holding about 200 other Christian villagers captured in raids in the northeast of country last week. In the days afterwards, Islamic state fighters in the region clashed with Kurdish rebels and their Christian militia allies.

World news from the BBC.

An Iranian airliner has landed the Yemeni capital Sanaa for the first time in many years. Senior Iranian diplomats were on hand to welcome the flight which took place just weeks after a Shi'ite Houthi rebel movement seized control of much of city, the plane brought a team from the Iranian Red Crescent and medical aids. In the meantime, a Houthi delegation has arrived for talks in the Iranian capital Teheran.

In Britain, court documents have revealed the extent of the ties between the Islamist extremists and the man known as Jihadi John who has been seen in the Islamic state videos beheading hostages. The papers indicated that the man Mohammed Emwazi was part of a terror network in the UK. One of its leading members known as J-1 had ties to a man jailed for trying to blow up a train in London in July 2005. Other members of Jihadi John’s network have been linked to fighting in Syria and Somalia, and was said to be fundraising for the Islamist militant group Al-Shabaab.

Rio de Janeiro has been celebrating 450 years since the city was founded, the activity started with the gun salute at the site where the first Portuguese sailors and colonizers are believed to have landed in 1565. The mayor of Rio de Janeiro is Eduardo Paes, “I think the Rio de Janeiro is a city with a great deal of history, this is a city that both given a lot to this country and received a lot. It is the synthesis of Brazil.”

And that’s the BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市沙鋼新村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦