[誤] It was completely dark, and the poor girl cried with her face covered, not knowing where to find her lostsister.
[正] It was completely dark, and the poor girl put the finger in her eyes, not knowing where to find her lostsister.
注:“掩面而泣”在英語中有一個固定表達,即 put the finger in one\'s eyes。它來自莎翁的創(chuàng)造,后來又在許多童謠中被引述,廣為流傳,并成為習(xí)慣用語。