英語語法 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語語法 > 英語語法大全 > 中英之鑒 >  內(nèi)容

中英之鑒 中式英語之鑒274

所屬教程:中英之鑒

瀏覽:

2015年08月11日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
[誤] Marco Polo was born in 1254 at a Venetian merchant family.

[正] Marco Polo was born in 1254 into a Venetian merchant family.

注:說生于什么人家,即俗稱投生于某家,故英語要用 into,不用 at。他例如 No man is born into this world whose work is not born with him.(James Russel Lowell)。如果是指由什么人即父母而生,則要用 of,例如 He was born of Chinese parents(of humble parentage, of poor fisherfolk in Holland 等)。但家庭在這種意義之下即可用 of,例如 He was born of a wealthy (noble, good) family. 又 But in every child born of man lurks some of greatness ---waiting for the food.(H. G. Wells) 生于什么人家,有時又可譯成 to 字,例如 She was born to the purple; diamonds suited her. 這個 to 是指的對象,如 Two children were born to them.(他們生有兩個孩子。)Mark Twain was born to Samuel Langhorne Clemens, in Florida, Mo. November 30, 1835.(馬克吐溫以1835年11 月30日,于米蘇里洲佛羅利達(dá)市,作為桑米朗洪克來門斯的兒子而出生的。)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市鴻榮閣英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦