U24-01
Fun party, huh?
晚會不錯,啊?
Your grandmother's a good dancer.
你奶奶是個跳舞好手。
I guess so.
我想是吧。
Alex, is there something wrong?
阿里克斯,有什么事不對勁兒嗎?
I have to move with my mother to Los Angeles.
我得和母親搬到洛杉磯去。
Your father told me. It's gonna be hard on everyone.
你父親告訴我了。我們都很難過。
I don't wanna go. I wanna stay here.
我不想走。我想留下來。
I'm sorry. You must be very upset.
真對不起,你一定很傷心。
Hey. Got a little surprise for you to cheer you up.
嗨。給你點驚喜,讓你高興起來。
What kind of surprise?
什么驚喜?
Something my brother gave me.
我弟弟給我的。
What is it?
是什么?
It's a four-leaf clover. It's supposed to bring you good luck. I don't know if it's true, but I hope it brings you good luck.
是四葉車軸草。這應該給你帶來好運。我不知道是不是真的,但是我希望它帶給你好運。
Thank you, Miss Casey.
謝謝,凱西小姐。
Why don't you call me Rebecca? Miss Casey sounds so old. OK?
你為什么不叫我麗貝卡?凱西小姐聽上去很老。好嗎?
OK... Rebecca.
好吧,麗貝卡。
That's better.
這樣好多了。
Excuse me you two. Alex, now is the time.
請你們兩位原諒。阿里克斯,是時候了。
Can you sit for a while and visit?
你能坐一會兒,再四處看看嗎?
Not yet. I've been in the kitchen all day, and now is the time to present my masterpiece.
還不行。我在廚房呆了一天,現(xiàn)在是顯示我的拿手戲的時候。
Our masterpiece, Dad!
我們的拿手戲,爸爸!
You're right... our masterpiece.
你說對了,我們的拿手戲。
Oh... What is it?
哦,那是什么?
Should we tell her or let her wait?
我們應該告訴她還是讓她等?
Let her wait.
讓她等。
You two.
你們兩個。
You've given your parents a great party!
你們?yōu)楦改皋k了個很棒的晚會!
Thanks.
謝謝。
Bye.
再見。
Remember, gave me a dance.
記住,留給我一個舞。
I will.
我會的。
U24-02
Attention, everyone. Be quiet, please. Quiet. Before we cut into this beautiful cake made with loving care by us, their loving sons, a few words from the guests of honor...
注意,各位。請安靜。安靜。在我們切這個由我們父母的兒子們的關心做的蛋糕之前,請讓我榮幸地向客人講幾句話...
Thank you my very dear friends. We wish to thank you all for coming here to join us in our party tonight. Yes, we are retiring, but we will never forget the good times we've had here with you over the last thirty years. Now, I know there's been a rumor that we are selling the restaurant. But I am here tonight to assure you that the Mendoza tradition will continue. So, here's to the next thirty years of the Casa Mendoza restaurant. May they be as joyful as the first thirty years.
感謝我親愛的朋友們。我們希望感謝所有來參加今天晚會的人。是的,我們退休了,但是我們永遠不會忘記過去30年和你們在這里度過的美好時光?,F(xiàn)在我知道有謠言說我們打算賣掉餐館。但是今晚我在這里向你們保證曼朵扎的傳統(tǒng)將繼續(xù)。在此為愷撒?曼朵扎餐館下一個30年干杯。希望他們像前一個30年一樣快樂。
To all of you, God bless, salud, dinero, y amor!
為你們大家,上帝保佑我們的健康,金錢和愛情!
We have been very lucky to have all of you as friends. And we have been very lucky to have each other, too. The only thing I regret in all these years is that my husband is such a good cook!
我們一直很幸運有你們這些朋友。我們也很幸運有對方。這些年只有一件事使我遺憾,我丈夫是個很好的廚師!
I'd like to propose a toast to my warm and loving parents. May your life continue to be an adventure... and may it be joyful and fruitful. To you.
我想提議為熱情而可愛的父母干杯。希望你們的生活繼續(xù)有驚奇和冒險…也希望生活快樂而富有成果。為你們干杯。
To the greatest parents anyone ever had. May every day be better than the last. Salud!
為所有最偉大的父母。希望一天比一天好。干杯!
And now...the couple-of-honor will lead us in a dance.
現(xiàn)在...讓光榮的夫妻帶領我們跳舞。
U24-03
Excuse me, Miss. May I have this dance?
請原諒,小姐。能和我跳這個舞嗎?
With pleasure.
請原諒。
I'm so glad your parents decided not to sell.
我非常高興你父母決定不賣餐館。
Me too. You know, Alex is crazy about you. Every day, it's 'Miss Casey this... Miss Casey that...'
我也是。你知道,阿里克斯很為你發(fā)狂。每天,凱西小姐這個…凱西小姐那個…
I'm crazy about him, too. I told him he could call me Rebecca, if he likes.
我也為他發(fā)狂。我告訴他,他可以叫我麗貝卡,如果他愿意。
Really?
真的?
I wanted him to know that I was his friend.
我想讓他知道我是他的朋友。
You have a beautiful smile... and a beautiful spirit.
你的微笑很美好…和很美好的心靈。
Thank you.
謝謝。
I gave your son a present tonight.
今晚我給你兒子一個禮物。
What was that?
是什么?
My four-leaf clover.
我的四葉車軸草。
Good luck charm...
好運,魅力…
Um-hmm. My brother gave it to me before I left home...
嗯。我離開家前我弟弟給我的…
That must be very special to you. Why Alex?
對你來說,一定很特殊。為什么是阿里克斯?
What good is luck if you can't share it with the people you love?
如果你不能和你愛的人分享,還算是什么好運?
I'm sorry. We're closed. This is a private party.
對不起。我們關門了。這是私人晚會。
We're looking for Rebecca Casey.
我們找麗貝卡·凱西。
I see.
是嗎?
Yes. It's very important.
是的。這非常重要。
I'll get her.
我去叫她。
I'm sorry, Rebecca. There's somebody asking for you.
抱歉,麗貝卡。有人找你。
For me?
找我?
Yes.
是的。
If you'll excuse me.
如果你們能原諒我。
Nancy? Angela? What on earth are you doing here?
南茜?安吉拉?你們在這地方做什么?
Your brother called. He said it was an emergency. He wants you to call him.
你弟弟打電話來。他說很緊急。他讓你給他打電話。
What is it?
什么事?
It's your father. He's in the hospital.
是關于你父親。他住醫(yī)院了。
I have to call home. My father's in the hospital. May I use your phone?
我得給家里打電話。我父親住院了。我能用你電話嗎?
Of course. There... there's a phone in the kitchen. It'll be quieter there.
當然。廚房里有電話。那里安靜些。
What happened? Did they say?
發(fā)生了什么事?他們說了嗎?
No.
沒有。
Suzy-
蘇茜-
You can use this phone right here.
你能在這兒打電話。
If you need anything, we'll be outside.
如果你需要什么,我們就在門外。
Would you like a glass of water?
你要一杯水嗎?
No. That's OK.
不了。這就行了。
Kevin, it's me... Oh, my God! Is he OK? Well, what did the doctors say?... I will... I-I-I'll take the next flight out... whatever it costs... Kevin, hang in there, OK? Bye.
凱文,是我…噢,我的天哪!他還好嗎?那么,醫(yī)生怎么說…我會的…我,我,我乘下班飛機…不管花多少錢…凱文,撐著點,好嗎?再見。
You sure you're gonna be all right?
你能肯定沒事嗎?
Yeah. Nancy will take me back to the house. I'll pick up some clothes, and then we'll head to the airport. I'll catch the next flight to Boston.
能。南茜會帶我回家的。我會拿些衣服,然后去機場。我將趕下一班飛機回波士頓。
Are you sure you don't want me to drive you to the airport?
你肯定不需要我開車送你去機場嗎?
No, no. Thank you. Go back to the party. This is your parents' night... I'll call when I get to Boston.
不,不用。謝謝?;厝⒓油頃?。今晚是為你父母的 … 我到波士頓后會打電話的。
My brother's checking with the airlines. He'll call you and let you know which flight has a seat available, OK?
我哥哥在查航班。他會給你打電話,告訴你哪個航班有座位,好嗎?
OK. I'm sorry to be so much trouble.
好吧。我很抱歉找了這么多麻煩。
No, no, shh. I just hope your father will be all right.
不,不。我只希望你父親沒事。
Thank you for everything.
謝謝你為我做的一切。
You're welcome.
不客氣。
Bye.
再見。